上半年的的流行语,让我们来看看用英语肿么说?

2016年已经过去一大半啦,八月咯。过年还远么?哈哈

2016年上半年这些buzzwords(流行语)你都get了么?

不会用英语飚流行语的宝宝不是好宝宝,咱们赶紧来看看。

1

都是套路

一天帅编问小伙伴:

帅编:诶诶,你知道网上的“套路”是啥意思不?

小伙伴:(一本正经脸)“套路”在新华词典上的解释是:

1). 编成套的武术动作;2). 程式化的技巧和方法。

帅编:……都是套路!

网络buzzword(热词)“套路”一般可译为:

1

games / tricks

对某人“耍花招”,把某人给“玩儿了”

比如:

play games with somebody

play tricks on somebody

2

trap/setup

trap和setup都作为名词,表示“陷阱”,即“套路”“。

比如:

Don't buy his words. You will fall into his trap.

别信他的话,都是套路。

流行例句:

多一点真诚,少一点套路。

Show more sincerity;play less tricks/setups.

我走过最远的路,就是你的套路。

The longest road I've taken is the tricky way you set me up.

2

撩妹?撩汉?不娶何撩!

2016年,“太后”不再只是皇帝的妈妈。网友口中的“太后”是韩剧《太阳的后裔》(Descendants of the Sun)。

wuli宋仲基欧巴凭借剧中花式“撩妹”的技能,成为了不少人心目中的“老公”。

宋欧巴:怪我咯~

所以“撩妹”到底咋说,可以有以下几种“套路”:

1

flirt with

与...调情,挑逗...

不娶何撩!

Stop flirting with me, if you have no intention to marry me.

2

hit on sb

挑逗、调情、搭讪

所以,撩妹是hit on a girl,撩汉子就是hit on a guy。

3

pick up

Pick up有很多种含义,在男女搞对象的语境下,指成功勾搭上一个异性。

pick-up lines就是搭讪语

4

chat up

搭讪

Chat-up lines也是搭讪语

5

make a pass at sb

调情

至于撩汉?

咳咳,不好意思,并没有标准答案~

3

友谊的小船

来自: 喃东尼

漫画师喃东尼创作了“友谊的小船说翻就翻”("friend ship" sinks)系列漫画,走红社交媒体。

Friend ship友谊一词本来就是:friend(朋友的)ship(船),也有网友机智地音译为“翻的ship”。

后来延伸出了各种“翻船体”:

爱情版:友谊的小船说翻就翻,爱情的巨轮说沉就沉。

The ship of friendship sinks easily, so does the ship of love.

亲情版:友谊的小船说翻就翻,亲情的火苗说灭就灭。

The ship of friendship sinks easily, while the flame of family love goes out swiftly.

月光版:友谊的小船说翻就翻,刚发的工资说没就没。

The ship of friendship sinks easily, while the salary runs out quickly.

4

一言不合就……

Whenever you disagree with each other...

The slightest disagreement leads to...

有没有被这个表达刷屏?现在的年轻人,一言不合就刷“一言不合”……

流行例句:

一言不合就斗舞。

Whenever you disagree with each other, you solve it by dancing.

动图

5

没想到你是这样的……

It didn't occur to me that you are such a……

动图

原来你是这样的段子手……

So actually you are a punster.

动图

6

你咋不上天呢……

直译:Why don't you fly up to the sky!

意译:Who do you think you are?

当你听到一些特无语、或者爱装x的话,口语中你可以这么回答:

Impressive.

Amazing idea.

That's damn right.

Interesting / Of course you do.

7

我好方

据说最早是调侃某些地方口音会把“慌(huang)”读成“方(fang)”。

然后随着表情包的崛起,“我好方”流行起来。

尤其是还珠格格系列的表情包……

嗯,不愧是经典!

这个用英语表达很容易,表示焦急、紧张的词都能用…… 比如,

I'm so worried / anxious / nervous about...

我开始方了。

I'm starting to worry...

8

宝宝心里苦,但宝宝不说……

My heart hurts but I am not going to let you know.

最早流行起来的“吓死宝宝了!”(直译:Baby is freaked out!),有一说是源自“跑男”里的王宝强。

"吓死宝宝了"还能咋说:

I am freaked out!

You scared me!

I am frightened out of my wits!

You did give me a good scare!

现在宝宝早已成为老少咸宜的自称……

好啦,online buzzwords先讲到这里,大家开心就好!

免责声明:以上都是调侃用语,不要随便跟初次见面不太熟的歪果仁说哦~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容