2021.11.12周五晴D316
“志道乐学·国学经典”D459
《庄子》内篇 德充符
二
【原文】
申徒嘉,兀者也,而与郑子产同师于伯昏无人[1]。子产谓申徒嘉曰:“我先出则子止[2],子先出则我止。”其明日,又与合堂同席而坐。子产谓申徒嘉曰:“我先出则子止,子先出则我止。今我将出,子可以止乎,其未邪?且子见执政而不违,子齐执政乎?”
申徒嘉曰:“先生之门,固有执政焉如此哉?子而说子之执政而后人者也[3]?闻之曰:‘鑑明则尘垢不止,止则不明也。久与贤人处则无过。’今子之所取大者,先生也,而犹出言若是,不亦过乎?”
子产曰:“子即若是矣,犹与尧争善,计子之德不足以自反邪?”
申徒嘉曰:“自状其过以不当亡者众,不状其过以不当存者寡。知不可奈何而安之若命,唯有德者能之。游于羿之彀中[4],中央者,中地也,然而不中者,命也。人以其全足笑吾不全足者多矣,我怫然而怒;而适先生之所,则废然而反[5]。不知先生之洗我以善邪?吾与夫子游十九年矣,而未尝知吾兀者也。今子与我游于形骸之内[6],而子索我于形骸之外,不亦过乎?”
子产蹴然改容更貌曰[7]:“子无乃称!”
【注释】
[1]郑子产:郑国的大政治家。[2]齐:跟…齐一、一样,向…看齐。[3]后人:以别人为后,看不起人的意思。[4]羿:古代神话传说中的善射者。彀(gòu):张满弓弩。“彀中”指弓箭射程范围之内,喻指人们生活的社会范围。[5]废然:怒气消失的样子。[6]形骸之内:指人的精神世界。[7]蹴(cù)然:恭敬不安的样子。更:更改。
【译文】
申徒嘉是个被砍掉了一只脚的人,跟郑国的子产同拜伯昏无人为师。子产对申徒嘉说:“我先出去那么你就留下,你先出去那么我就留下。”到了第二天,子产和申徒嘉同在一个屋子里、同在一条席子上坐着。子产又对申徒嘉说:“我先出去那么你就留下,你先出去那么我就留下。现在我将出去,你可以留下吗,抑或是不留下呢?你见了我这执掌政务的大官却不知道回避,你把自己看得跟我执政的大臣一样吗?”
申徒嘉说:“伯昏无人先生的门下,哪有这样的执政大臣拜师从学的呢?你津津乐道执政大臣的地位,把别人都不放在眼里吗?我听说这样的话:‘镜子明亮尘垢就不会停留在上面,尘垢落在上面镜子也就不会明亮。长久地跟贤人相处便会没有过错。’你拜师从学追求广博精深的见识,正是先生所倡导的大道。而你竟说出这样的话,不是完全错了吗!”
子产说:“你已经如此形残体缺,还要跟唐尧争比善心,你估量你的德行,受过断足之刑还不足以使你有所反省吗?”
申徒嘉说:“自个儿陈述或辩解自己的过错,认为自己不应当形残体缺的人很多;不陈述或辩解自己的过错,认为自己不应当形整体全的人很少。懂得事物之无可奈何,安于自己的境遇并视如命运安排的那样,只有有德的人才能做到这一点。一个人来到世上就像来到善射的后羿张弓搭箭的射程之内,中央的地方也就是最容易中靶的地方,然而却没有射中,这就是命。用完整的双脚笑话我残缺不全的人很多,我常常脸色陡变怒气填胸;可是只要来到伯昏无人先生的寓所,我便怒气消失回到正常的神态。真不知道先生用什么善道来洗刷我的?我跟随先生十九年了,可是先生从不曾感到我是个断了脚的人。如今你跟我心灵相通、以德相交,而你却用外在的形体来要求我,这不又完全错了吗?”
子产听了申徒嘉一席话深感惭愧,脸色顿改而恭敬地说:“你不要再说下去了!”
2021.11.13周六晴D317
“志道乐学·国学经典”D460
《庄子》内篇 德充符
三
【原文】
鲁有兀者叔山无趾,踵见仲尼[1]。仲尼曰:“子不谨,前既犯患若是矣。虽今来,何及矣[2]!”无趾曰:“吾唯不知务而轻用吾身[3],吾是以亡足。今吾来也,犹有尊足者存[4],吾是以务全之也[5]。夫天无不覆[6],地无不载,吾以夫子为天地,安知夫子之犹若是也!”孔子曰:“丘则陋矣[7]。夫子胡不入乎,请讲以所闻!”
无趾出。孔子曰:“弟子勉之!夫无趾,兀者也,犹务学以复补前行之恶,而况全德之人乎[8]!”
无趾语老聃曰[9]:“孔丘之于至人,其未邪?彼何宾宾以学子为[10]?彼且蕲以诡幻怪之名闻[11],不知至人之以是为己桎梏邪[12]?”
老聃曰:胡不直使彼以死生为一条[13],以可不可为一贯者[14],解其桎梏,其可乎?”
无趾曰:“天刑之[15],安可解!”
【注释】
[1]踵:脚后跟,这里指用脚后跟走路。[2]何及:怎么赶得上。言外之意怎么能够补救。[3]不知务:犹言不通晓事理。[4]尊足:即尊于足,“尊足者”意思是比脚更尊贵的东西,这里指道德修养。[5]务:务求,努力做到。[6]无:莫名,没有什么。[7]陋:浅薄固陋。[8]全德:保全了道德修养。一说“全德”即全体,指形体没有残缺。从上下文意看,后说更合理些。[9]老聃(dān):即老子,姓李,名聃。[10]宾宾:频频。学子:即学于子,向老聃请教。[11]蕲(qí):求。(jí)诡:奇异。“诡幻怪”四字词义相近,都含有奇特、怪异、虚妄的意思。[12]桎梏:古代的一种刑具,犹如今言脚镣手铐,喻指束缚自己的工具。[13]一条:一致,一样的。[14]贯:通。一贯,即齐一相通。[15]天:自然。刑:这里讲作“惩罚”的意思。
【译文】
鲁国有个名叫叔山无趾的人,因受刑罚而失去脚趾,他用后脚跟走路拜访孔子。孔子对他说:“你太不谨慎了,才受刑罚成为现在这个样子。现在虽然来请教,怎么来得及挽回呢?”
叔山无趾说:“我因为不识时务,轻易支配自己的身体,才落到今天这个样子。如今我来到你这里,还保留着比脚趾更珍贵的东西,我是为了保全它才来请教你的。天无所不盖,地无所不载。我把先生看作天地,没想到先生居然这样对我!”
孔子说:“是我太浅薄了。先生不妨进来坐下,把你明白的道理跟我说说。”
叔山无趾走了。孔子对他的弟子说:“你们要努力啊。叔山无趾失去了脚趾,依然孜孜不倦地求学来弥补以前的过失,何况道德品行形态都健全的人呢!”
叔山无趾对老子说:“孔子恐怕还没达到圣人的水平吧?他为什么不停地来向你求教呢?他总是希望靠虚伪的名声美誉天下,他难道不懂得圣人都是把这些看做束缚自己的枷锁吗?”
老子说:“为什么不直接使他把死和生看成齐一,把肯定与不肯定看成齐一,从而摆脱这个精神枷锁,这样做不是更好吗?”
叔山无趾说:“这是自然给他的处罚,怎么解脱得了啊!”