The Loquat Tree

    A impressive sentence which i came across on the Internet. "In the courtyard there was the loquat i planted the year which my wife died. It stood there with graceful poise, its top spread out with exuberant foliage" This sentence which was written by Guiyouguang come out of Xiangjixuan. It is a plain and simple description of the deep longing for his wife. I was deeply moved and wrote a poem and a song. Because of my limited English level, there will be many dificiencies.

英文:   Your voice died away in the wind.

            Waking up in a  dream leaves me wanting more.

            Where am i now with a deep sigh.

            The loquat in the courtyard is the object of my poetry

            Your voice and appearance are always on my mind, just as happened yesterday.

            Life and death, the two apart!

中文:         耳畔伊声随风逝

                  梦中惊醒意犹思

                  蓦然长叹今何在

                  庭前枇杷诀别诗

                  音容笑貌恍如昨

                  生死相隔两不知

单词    loquat:枇杷      courtyard:庭院

            poise:姿势        exuberant:繁茂的

            foliage:叶子      plain:朴实的

            dificiencies:不足  sigh:叹息

在网上无意中看到一句话:"庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣"。这是归有光所写的《项脊轩志》里的一句话,它平淡又朴实地描述了对妻子的深切思念。我被这句话深深感动,由此写了一首诗和一首歌,因为本人自身英语水平有限,所以翻译会有很多不足之处。

歌:    旧时的院落  回忆随时间斑驳

        初遇的经过  嫣然一笑恍如昨

        往事的残破  徒留眼角的余热

        蒙尘的书桌  自你走后难触摸

        梦里的交错  醒来剩下的苦涩

        庭前的枇杷熟了  可现在你在哪儿呢

        为什么这么多年  你的笑容  我却还记得

        回忆里每个时刻  要我怎么捕捉

        为什么这荒草丛生的余生  只剩我一个

        旧时的院落  回忆随时间斑驳

        初遇的经过  嫣然一笑恍如昨

        往事的残破  徒留眼角的余热

        蒙尘的书桌  自你走后难触摸

        梦里的交错  醒来剩下的苦涩

        庭前的枇杷绿了  可现在我在哪儿呢

        为什么梦醒之后  你的身影  慢慢消失了

        回忆里每个时刻  要我怎么舍得

        为什么这荒草丛生的余生  只剩我一个

       



 

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容