《小屁孩2》Day 15

#学新词

*toss and turn*

I tossed and turned all night trying to figure out what to do with my new Mom Bucks.

[释义] to keep changing your position in bed because you cannot sleep.

[例句] I've been tossing and turning all night.

[造句] When you can not sleep at night, I will be more upset to toss and turn.


*phoney*

I realized Mom would probably have some way of knowing the difference between phony Mom Bucks and the real thing.

[释义] phony (AmE) (informal) false or not real, and intended to deceive someone [SYN] FAKE

[例句] a phone American accent

[造句] There is a kind of technique in ancient China. People can make a phoney mask to pretend himself as someone else.


*due*

My big history paper is due tomorrow.

[释义] expected to happen or arrive at a particular time

[拓展] due to do something; due in/on/at; due for; due back

[例句] The team are due to fly to Italy next month.

[造句] Punctuality is to arrive a place in due time.


*peek*

At around 10:00, I peeked out the window to see how many inches of snow were on the ground so far.

[释义] to look quickly at something, or to look at something from behind something else, especially something that you are not supposed to see -peep

[拓展] peek at/through/into etc

[例句] Carefully he peeked through the glass window in the door.

[造句] Hearing the quarreling at the opposite side, I can't help peeking through the glass window in the car.


#仿例句

Rodrick told me his new price was $20,000 in Mom Bucks. I told him I didn't have it, so he just rolled over and went back to sleep.

在这句话中,想要学习句子的描述,roll over and go back to sleep。翻过身继续睡觉。这种形象需要平时多积累。

造句:I can not sleep although I have tossed and turned more than 2 hours. So I decided to wake my sister up and shake her shoulders. But she just rolled over and went back to sleep without a blink.


#Diary

It was a total misery to keep awake at night.

Last night, I was very upset. It was really too hot, even the air conditioner can not cool me down. I thought I would feel better if I went to sleep early. I was wrong. From 22:00 to 1:00, I tossed and turned in bed and became waker and waker. My eyes were too heavy to close but my mind was wake. I thought about the things I came across the whole day and considered to schedule my work tomorrow. 

In fact, I need to get up early in the morning. As the time going, I became more and more worried about my condition tomorrow. Lastly I went to the opposite of the bed and crawled myself in a half circle, trying to sleep again. It was 1:40 then. This time, I told myself again and again to forget everything and breath in and out long. Finally I slept but I did not know the exact time.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,179评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,229评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,032评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,533评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,531评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,539评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,916评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,813评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,568评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,654评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,354评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,937评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,918评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,152评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,852评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,378评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容