《送綦毋潜落第还乡》綦毋qí wú,复姓
唐 王维
圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
【韵译】:
政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。连你这个象谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?
去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。
远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!
【注解】:綦毋qí wú.亦作"綦母"。复姓。綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治所在今湖北江南),王维好友。圣代:政治开明、社会安定的时代。英灵:有德行、有才干的人。东山客:指东晋谢宁,曾隐居东山。顾:效法。 采薇:指殷末伯夷、叔齐采薇西山。既至:已到。金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。远:这里指不能入金马门。道:主张。寒食:节令名,清明前一天或两天。置酒:陈设酒宴饯行。同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。未几:不久。拂:拍打。荆扉:柴门。适:偶然。行客:旅行的人,指綦毋潜。孤城:指京城。当:面对着。落晖:落日。谋:谋略。适:偶然。不用:不被采用。
【赏析】:
这是一首劝慰友人落第的诗。落第还乡之人,心情自然懊丧。作为挚友,多方给予慰籍,使其觉得知音有人是极为重要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒情,有感慨,有勉励。写景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,吟来令人振奋
“圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。”-开篇作者并没有像一般人那样对时局进行抱怨,而是说清明盛世没有隐者,杰出人才都在为国效力。就连隐居山林的世外高人也都走出寂寞。不过作者用了一些典故使得今人读起来有点吃力。东山客指的是东晋谢安,他曾隐居会稽东山故称“东山客”,而“采薇”指的是伯夷、叔齐隐居首阳山,采薇而食,代指隐居。古代文人就这点不好,总喜欢卖弄学问。不用点典故似乎就不能显其文采。不但令今人难懂,我看就是当时之古人大概能看懂的也不多。
“既至金门远,孰云吾道非”-你虽未及第高中,但是谁又能怀疑我们的抱负不对呢!王维不说那些来年再来,继续努力等这些俗套话,而是鼓励友人不要怀疑自己的理想。这种安慰实在是比简单的鼓励要来得有力和鼓舞。一个人只要坚信自己的理想,那还有什么困难是不能克服的,还有什么险阻是可以击倒他的!
“江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违。”-写到这作者笔锋一转,开始叙情。你来赶考时,江淮正在准备寒食,现在洛阳却在家家准备春衣。在长安郊外我为你置酒饯行,感叹好友就要踏上归家的路途。
“行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤城当落晖。”-这里王维又开始写景。浮舟江海,不用多少时间你就会推开自己家的柴门。你越行越远渐隐在远方的山林,只剩落日的余晖斜照这孤零零的古城。只短短两句令人读来倍生伤感惆怅之情。友人远去,空留古城。一个是想念故友,一个是落弟失意。这一去不知何时方能相见。让人感叹世事无常,聚少离多。所以有时候不得不佩服古人的功力,唐诗之奇绝。只20个字,其中的意境和传达的韵味却何止千百层。甚至你每次吟诗的心境不同,所生发的感慨也会不同。
如果作者只写到这为止,那这首诗就有点俗了。王维不愧是盛唐时期的大诗人。笔锋又一转,“吾谋适不用,勿谓知音稀。”-这是全诗点睛之笔,情也叙了,景也写了,但是一定要嘱咐友人:我们的文章一时没有得到赏识采用,千万不要以为世间没有你的知音。诗人劝慰朋友坚信自己的能力和才华,不要就此消沉。即便这次失败了,可天下仍有你的知音。在安慰中带着鼓励和肯定。其实王维这句话也是对自己在说,一时政治的失意不能泯灭诗人报效国家、心系天下的大志。
【感悟】:我们在工作失意人生低谷的时候,不妨读一读此诗。一个人确实要有“吾谋适不用,勿谓知音稀。”,“既至金门远,孰云吾道非”的胸怀和气度。
【作者】王维(701年-761年),字摩诘(jié、jí) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘经乃 是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译为净名、无垢称诘,意思是以洁净,没有染污而称的人。王维出生在一个虔诚的佛教徒的家庭里,王维从小就受到了母亲的熏陶,其晚年更是过着僧侣般的生活。盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,他是唐代山水田园派的代表之一。与孟浩然并称“王孟”。因曾任尚书右丞,世称“王右丞”。