语言文字编校差错

“于是,在四月仲春广大朦胧的烟雨中,我开始怀一分沉思的心情,跨过那高起来的门槛,走进正厅,走进一页活生生的历史……”

这里有个常识性错误,四月并不属于仲春。

我国将从立春到立夏的三个月时间称为春季,习惯上也指农历正、二、三,三个月。“仲”有在当中的意思,“仲春”即春季三个月当中的二月。《初学记》卷三引南朝梁元帝《纂要》:“二月仲春,亦曰仲阳。”依此类推还有仲夏(五月)、仲秋(八月)、仲冬(十一月)。需要注意的是,这里的月份都是以农历计算的,农历四月当然不是仲春;而即使用公历算,四月对应的通常是农历三月,也不是仲春。



“其实我特别喜欢大侠喝酒的那个爽快劲儿,酒过三旬,他会越喝越猛,真可谓把酒当歌,方显英雄本色。”

这里的“酒过三旬”应是“酒过三巡”。

旬,为十天,《说文·勺部》:“旬,遍也。十日为旬。”所以一个月分为三旬,即我们常说的上旬、中旬、下旬。还有以十岁为一旬的,如年过六旬、年逾七旬等。不论是“十天”还是“十岁”,“酒过三旬”都难以说通。

巡,本义为巡视、来往查看,也可以当量词用,表示遍。在酒席上指给全座斟酒的次数,“三巡”即斟酒三次,亦可泛指多次。《醒世恒言·佛印师四调琴娘》:“二人对酌,酒至三巡。”

 

 

“倘若能在大海里冲凉,抑或傍晚洗完海澡躺在沙滩上,吹着暖暖的海风,看着海上升起的明月,佣懒地眯上一会儿,享受夏季赐予的最大的快乐,那才叫一个幸福!”

这一句中的“佣懒”错了,应改为“慵懒”。

慵,从心庸声,读作yōng,义为懒。“慵懒”是个书面语,用来形容懒散、不振作。靳以《到佛子岭去》:“我由于饭后的慵懒和赶早的疲乏,汽车的声音渐渐小下去,景物也逐渐模糊,终于什么都看不见也听不见了。”

“佣”是个多音字,读yòng时指佣金,读yōng时作为“傭”的简化字表示雇用。“佣懒”语义难明,汉语中没有这种用法。

 

 

“正月剃头死舅舅”的说法“是明末清初各族人民对清廷用钢刀强驽推行‘剃发令’的一种顽强抵制”。

暂且不论此说是真是假,单纯说引句,其中的“强驽”应是“强弩”。

驽,音nú,指劣马,走不快的马,比喻愚钝无能。如:驽将,才能低劣的将领;驽钝,平庸低下。“强驽”从字面上讲即“强健的劣马”,自相矛盾。

弩,读nǔ,指用机械发箭的弓。“强弩”即强劲的弓、硬弓。“钢刀强弩”即锋利的战刀、强劲的弓箭。上述文章说清廷强制推行“剃发令”,使百姓剃发。以“钢刀强弩”指清廷的武力统治是可以的。

 

 

“对面那栉次林比的楼宇披上了雪白的盛装,洁白得有些耀眼,光秃秃的树木静静地矗立在街道楼宇旁,只是偶尔抖抖身上的积雪。”

这里的“栉次林比”应改为“栉比鳞次”。

“栉比鳞次”是个成语,指像梳子的齿和鱼的鳞片那样密密地依次排列,常用来形容房屋等密集。冰心《最后的安息》:“万绿丛中的土屋,栉比鳞次地排列着。”栉,即梳子;鳞,即鱼鳞;比、次,皆是并列、排列的意思。也作“鳞次栉比”。

 

 

“古代文人雅士总喜欢把草木寓人,赋予一定的人格,画家喜欢画梅兰菊竹,称之为‘四君子’,松竹柏‘岁寒三友’,陶渊明爱菊,周敦颐爱莲。”

这里表述有误,岁寒三友指的是松、竹、梅,不是松、竹、柏。

松、竹经寒冬不凋,梅则迎寒开花,都具有坚韧耐寒的品质,它们独特的气质和象征精神,为文人所喜爱,故称岁寒三友。自宋朝开始,“岁寒三友”便常出现在文人墨客的诗画中,宋代赵孟坚有《岁寒三友图》,所画的便是松竹梅三物。也是经冬不凋,也常与松并称,如《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”刘桢《赠从弟·其二》“岂不罹凝寒,松柏有本性。”但柏树并不是岁寒三友之一。

 

 

“新江湾城是位于上海市东北角的一个新堀起的社区。”

这里的“堀起”错了,应是“崛起”。

崛,从山屈声,读作jué,义为突起、高起。崛起,本义为(山峰等)耸起,如平原上崛起一座山峰;也可以表示兴起、奋起,如工人们崛起展开奋斗。上述引文用“崛起”来表达新江湾城的建设兴起。

“堀”读kū,古同“窟”,指洞穴。汉语中没有“堀起”的用法。

 


“那时候没有民族成分鉴定,所以乌蒙王具体是今天的什么民族,便变得扑簌迷离。”

这里的“扑簌迷离”错了,应是“扑朔迷离”。

“扑朔迷离”是个成语语出《乐府诗集·横吹曲辞五·木兰诗之一》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。两兔傍地走,安能辨我是雄雌。”扑朔,指雄兔的脚毛蓬松,一说为四足跳跃貌;迷离,指雌兔眼睛眯缝。诗句说的是虽然雄兔和雌兔各有特征可以分辨,但当它们在地上跑起来后就难辨雌雄了。后用“扑朔迷离”来形容事物错综复杂,难以看清真相。王蒙《歌神》:“这些传说尽管扑朔迷离,却唤起了我的希望。”

汉语中有“扑簌”一词,义为物体轻落貌,也可作象声词形容鸟类拍翅的声音。

“扑簌”和“迷离”无关,两者搭配不起来。

 

 

“这家姓樊的极其普通,最有出息的是个叫樊若水的落地举人”。

“落地举人”应是“落第举人”。

第,本义为次序,引申指科举考试及格的等次。落第,即在科举考试中未被录取。按照隋、唐、宋三代的科举制度,由地方推举去京都应科举考试的人,称为“举人”。如果没能考中,那就成了“落第举人”。

“落地”可指物体落到地上,也可指婴儿出生等。“落地”和“举人”搭配莫名其妙。

 

 

“亦师亦友,砌磋不已,山高水远,嘤其鸣矣……”

其中“砌磋”有误,正确的当是“切磋”。

切,指加工珠宝骨器。磋,指磨制象牙。切磋,即加工器物。清汪懋麟《唐官屯阻雨舟中寄怀》诗:“惜阴在分寸,攻石须切磋。”也用来比喻在道德学问方面相互研讨勉励。《鲁迅书信集·致李桦》:“现在零星的个人,还在刻木刻的是有的,不过很难进步。那原因,一则无人切磋,二则大抵苦于不懂外国文,不能看参考书,只能暗中摸索。”

砌,指用和好的泥灰把砖石等层层垒起,也指台阶。“砌”与“磋”组合显然说不通,汉语中也无“砌磋”之说。


一起编校(公众号)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,098评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,213评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,960评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,519评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,512评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,533评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,914评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,804评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,563评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,644评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,350评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,933评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,908评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,146评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,847评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,361评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容