本文是波步在BBC languages上自学西班牙语课程(MI VIDA LOCA)后,为了方便复习和理解,自己花了很多时间,一句一句翻成中文用心做出来的,跟想学西班牙语的朋友们一起分享,可搭配BBC的互动视频听原文发音。
内文第一部分是影集的内容,后面还有整理过的词汇和文法。¡Gracias!
第四集 Merche 和 Jorge│Merche y Jorge
你在英国的西班牙朋友,Teresa,本来要和你一起到马德里,但她在最后一刻退出了。 取而代之,是一位没预期到的神秘东道主陪着你,她的姐妹Merche。
【不久前...】PREVIAMENTE...
你到了马德里,找到Teresa的公寓,遇到Merche,你意料之外的东道主。
MERCHE:
¿Y tú quién eres?¿Qué quieres?
你是谁?你想做什么?
她很快的了解到你正在学西班牙文。
MERCHE:
No te preocupes, 'no worry'. Mi casa, tu casa.
别担心。我的家,你的家。
但她留了很多挑战给你:叫你点饮料,
服务员:
¡De acuerdo, gracias!
好的,谢谢!
离开让你买单
MERCHE:
Perdón. Necesito hacer algo muy urgente.
抱歉,我有件很紧急的事要去做。
并且要你自己找路去搭地铁。在这里你发现之前跟着Merche的那个男人。
在列车上接近他之后,证明他们之间有某种关联。
【在地铁上】EN EL METRO
地铁内广播:
Próxima estación, Lavapiés.
下一站, Lavapiés。
你的站到了。“Salida”,出口,从这里出去。
【在地铁出口】EN LA SALIDA DEL METRO
现在呢?
MERCHE:(电话视讯)
Hola, perdón por irme corriendo. Creo que ese hombre me persigue.
哈啰,很抱歉我匆忙的走了。我想那个男人在跟踪我。
Bueno, ahora voy con un amigo a un bar cerca de la estación. ¿Quieres venir?
对了,现在我和一位朋友要去地铁站附近的一个酒吧。你想过来吗?
Es el bar en el edificio de la UNED. Hasta ahora.
那个酒吧在UNED大楼里,一会见。
她说你在列车上看到的那个男人在跟踪她,现在她要去一个在UNED大楼里的酒吧。
U-N-E-D是西班牙公开大学,接近车站,“cerca de la estación”。
她要带一位朋友同时也邀请你,我们来试着找找看,问他“la UNED”。
路人:
Sí, dime.
是,请说。
大声的说出来。
你:
Perdón, ¿la UNED?
抱歉,“la UNED”?
路人:
Sí, mira... A ver... Está todo recto, a la derecha.
是,看 ... 我看看... 是“todo recto, a la derecha”。
你了解了吗?
你:
Gracias.
谢谢。
路人:
De nada.
不客气。
好的,首先他说:“Todo recto”,
然后他说:“A la derecha”。
【在UNED咖啡馆】EN LA CAFETERÍA DE LA UNED
“Bien, es aquí”. “El edificio de la UNED”,UNED 大楼。在顶楼的咖啡馆。
他们似乎还没到,记得她要和一位朋友一起过来“con un amigo”。
所以让我先帮你准备一下。
手册:
如果你想问“你好吗?”,你就说“¿Qué tal?”通常的回答是“好,谢谢。” “Bien, gracias”。
¿Qué tal?
你好吗?
Bien, gracias.
好,谢谢。
你可能会被问到你的名字“¿Cómo te llamas?”当你回答完之后可以说“¿Y tú?”那你呢?
¿Cómo te llamas?
你叫什么名字?
¿Y tú?
那你呢?
MERCHE:
Puede que sea Rodríguez.
可能是 Rodríguez。
JORGE:
Sí, Rodríguez está detrás de todo eso. Bueno, está en todo.
是, Rodríguez 在幕后。对,他参与了所有的事。
MERCHE:
Hola, ¿qué tal? Éste es Jorge, un amigo.
哈啰,你好吗?这是 Jorge,一位朋友。
JORGE:
Hola, ¿qué tal?
哈啰,你好吗?
你:
Bien, gracias.
好,谢谢。
MERCHE:
Jorge trabaja para una ONG, organización no gubernamental.
Jorge 为一个NGO工作,非政府组织。
JORGE:
Yo soy biólogo. Y ella es periodista. ¡Siempre al teléfono!
我是个生物学家,而她是个记者,总是在电话中!
MERCHE: (回电话)
Sí, soy yo, ¿quién llama?
是,是我,哪位?
等下,这就有趣了。Jorge刚刚说:“Yo soy biólogo.”意思是“我是个生物学家”。
Yo soy biólogo.
我是个生物学家。
但接着他说“Ella es periodista”意思是“她是名记者”。
Ella es periodista.
她是名记者。
所以, Merche 是名记者!那是她的名字:Mercedes Muñoyerro。
MERCHE:
No te entiendo, repite por favor. ¿Cómo? Te oigo muy mal.
我不明白,请再说一次。什么?我听不太清楚。
JORGE:
Perdona, ¿cómo te llamas?
抱歉,你的名字是?
噢,差点忘了他!他在问:“¿Cómo te llamas?”
你:
说你的名字。¿Y tú?
说你的名字。你呢?
JORGE:
Me llamo Jorge. Mira: Jorge. Jota, o, erre, ge, e: Jorge. Sí, George en inglés.
我的名字是 Jorge。看: j-o-r-g-e. 是,英文里的George。
Eres inglés / inglesa, ¿no?
你是英国人,不是吗?
他假定你是英国人。“Eres inglés / inglesa ¿no?”你是英国人,不是吗?
但,你是英国人吗?
手册:
如果你被问到:“¿Eres inglés / inglesa?”,你是英国人吗?你可以回答 “Sí” 或“Sí, soy inglés / inglesa”。
¿Eres inglés / inglesa?
你是英国人吗?(男/女)
Soy inglés / inglesa.
我是英国人。(男/女)
如果你不是英国人的话,就说“No”然后,举例来说:
Soy escocés / escocesa.
我是苏格兰人。
Soy galés / galesa.
我是威尔士人。
Soy irlandés / irlandesa.
我是爱尔兰人。
Soy francés / francesa.
我是法国人。
Soy chino / china.
我是中国人。
MERCHE:
Sí, mi primer apellido es Muñoyerro. No, 'Mucho Hierro', no. Muñoyerro.
是,我的第一个姓是Muñoyerro。不是“Mucho Hierro”(很多铁),不是。Muñoyerro。
Eme, u, eñe, o, i griega, e, erre, erre, o. Sí, todo junto, sí.
M, u, ñ, o, y, e, r, r, o. 是,全部一起,是。
你知道她的“名”,“nombre”,是Merche,Mercedes的简称。
nombre
名
而你也短暂地看到了她的“姓”,“apellido”,在文章中。
apellido
姓
她刚刚在电话中跟某人拼出她的姓,而且只是他的第一个姓,因为在西班牙,你会有两个姓:你父亲的,和你母亲的。
MERCHE:
Me llaman Merche, pero mi nombre es Mercedes. Vale, de acuerdo. Gracias,
hasta luego.
大家都叫我Merche,但我的名字是Mercedes。好,好的,谢谢,再见。
MERCHE 和 JORGE:
¡Salud!
干杯!
学习篇 词汇与文法
【词汇】
【文法】
字母表
西班牙文的字母表跟英文几乎一样,但是当然,字母念起来是不太一样的。(下列前面是发音,后面是字母)
这些是元音(母音)
a e i o u a e i o u
有些字母发音和英文很相似
be ce de pe te b c d p t
接下来这些字母发音和英文几乎一样,只是念字母时前面多加了“e”
efe ele eme ene f l m n
eñe erre ese ñ r s
现在我们来说明一下“eñe”
这有点像字母“n”,但是上面加了波浪线的符号之后,发音会有所不同。
在西班牙文字典里,它是独立的一个字母。“Eñe”
剩下来的字母发音和英文则完全不同
ge hache jota g h j
ka cu uve k q v
uve doble equis w x
i griega zeta y z
他,她或它是:ES
在西班牙文里,说他,她或它是时用的都是同一个词-es
Es aquí
是这里
Es periodista
他/她是个记者
Es biólogo
他/她是个生物学家
所有这些表述句只要尾音上扬就可以直接变成问句
¿Es aquí ?
是这里吗?
¿Es periodista ?
他/她是个记者吗?
有时候你会听到“他”或“她”加在句子里用来强调。
Él es biólogo
他是个生物学家
Ella es periodista
她是个记者
END
希望对大家有帮助,欢迎留言交流。