欢迎关注我,及时学习最新的单词,请点击上方或下方的“关注”↑↑↑↑↑↓↓↓↓↓。
“杨人说单词”系列第11篇。
有一次小编去餐厅吃饭想吃虾,不过看到配菜里除了柠檬,还有一个是Pak Choi,当时就有点犹豫了:这个Pak Choi是个什么鬼?万一不好吃怎么办?转念一下,管他咧,不好吃就留在盘子里让服务员收走,谁让他们家做得难吃呢!于是就点了这道菜。服务员端上盘子一看,原来是一道类似这样的菜:
图1:带有Pak Choi的西餐[i]
小编找了半天,除了虾就看到柠檬,然后就是小白菜了,莫非Pak Choi就是小白菜?
还好小编会一点点粤语,默念了几遍“Pak Choi”、“Pak Choi”,联想一下粤语的发音,哦!恍然大悟,“Pak Choi”就是粤语的“白菜”嘛!
图2:这就是Pak Choi[ii]
在中国北方,这种青菜被称为“小油菜”,其实它没有油性;在南方一些地方,这种青菜被称为“小白菜”,或者“青江菜”、“小棠菜”、“上海青”、“江门白菜”,甚至有人叫它“汤勺菜”,因为它的根部像汤勺。
菜原产于中国,在西安新石器时代半坡遗址中出土的一个陶罐里,就发现了白菜籽,有六千多年的历史[iii]。
在台北国立故宫博物院,有一件非常有名的玉雕,外形就是一棵Pak Choi,它长18.7公分,宽9.1公分,厚5.07公分,利用翡翠天然的色泽雕出白菜的形状[iv]。
图3:台北故宫里的翠玉白菜
在英语里,Pak Choi还有另外的拼写方法:bok choy,或者pak choi,或者buk choi,或者其他模仿这个发音的拼写。
在法语里,这种青菜被称为:le chou de Chine,或者直接采用英语的拼写,比如:bok choy。其中,chou是法语“卷心菜”的意思,Chine就是“中国”的意思,所以合起来本意是“中国卷心菜”。
在日语里,这种青菜叫做:チンゲンサイ,这是片假名拼写,用英语字母写出来就是:tin gun sai。这个词来源于汉语,就是模仿“青梗菜”的发音[v]。
看完了上面的解释,你有没有明白“Pak Choi”是个什么鬼呢?
(注释略)
版权声明:
本人发布的所有作品,除特别声明的以外,均为本人合法拥有版权的作品。未经本人授权不得转载、摘编、翻译、制作视频或利用其它方式使用和传播上述作品。已经本人授权使用和传播作品的,应在授权范围内使用,并注明来源。违反上述声明者,本人将追究其相关法律责任。
如需使用本作品,请联系:yangfeiicbc@163.com。