论学习Of study

8. Of study

论学习 སློབ་སྦྱོང་གླེང་བ།

by Francis Bacon.

作者:弗朗西斯 培根རྩོམ་པ་པོ།ཧྥུ་ལང་ཞི་སི་ཕེ་ཀེན།

Studies serve for delight ,for ornament, and for ability.

读书能给人乐趣、文雅和能力。

དཔེ་ཀློག་གིས་མི་རྣམས་ལ་སྤྲོ་སྣང་སྦྱིན་།མི་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་དུ་འཇུག་ཐུབ་།གཤིས་ཉམས་དང་།ནུས་པ་ཡོད་།

Their chief use for delight ,is in privateness and retiring;

人们独居或退隐的时候,最能体会到读书的乐趣;

མི་རྣམས་ཁེར་སྡོད་དམ་ཡང་ན་དབེན་སྡོད་ཀྱི་དུས་སུ་དཔེ་ཀློག་གི་སྤྲོ་སྣང་མྱོང་ཐུབ།

for ornament is in discourse ;

谈话的时候,最能表现出读书的文雅;དཔེ་ཀློག་ལ་དགའ་བའི་མིའི་གཤིས་ཀ། སྐད་ཆ་བཤད་དུས་།ཆེས་མཚོན་ཐུབ་།

and for ability is in the judgement and disposition of business.

判断和处理事务的时候,最能发挥由读书而获得的能力。ལས་དོན་ལ་བརྡར་ཤ་གཅོད་པ་དང་ཐག་གཅོད་བྱེད་སྐབས།དཔེ་ཀློག་དང་སློབ་སྦྱོང་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོབ་པའི་ནུས་པ་མཐོང་ཐུབ།

For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one;

那些有实际经验而没有学识的人,也许能够一一实行或判断某些事物的细微末节,

དོན་དངོས་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་ཡོད་ཀྱང་ཡོན་ཏན་མེད་པའི་མི་དེ་ཚོས་བྱ་བ་དང་དངོས་པོ་འགའ་ཞིག་གི་གནད་དོན་ཕྲན་ཚེགས་རེ་རེ་བཞིན་ལག་ལེན་དང་བརྡར་ཤ་གཅོད་ཐུབ་ཤས་ཆེ།

but the general counsels and the plots and marshalling of affairs,come best from those that are learned…

但对于事业的一般指导、筹划与处理,还是真正有学问的人才能胜任。

འོན་ཀྱང་ལས་དོན་ལ་སྤྱིར་བཏང་གི་སློབ་སྟོན་དང་།འཆར་འགོད་དང་ཐག་གཅོད་བཅས་བྱེད་པ་ནི་དངོས་གནས་ཡོན་ཏན་ཡོད་མཁན་གྱིས་འགན་ཁུར་ཐུབ་པ་ཞིག་རེད།

Reading maketh a full man ;

读书使人渊博,དཔེ་ཀློག་བྱས་ནས་ཤེས་རྒྱ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་།

conference a ready man;

论辩使人机敏,གྲོས་བསྡུར་མི་རྣམས་སྤྱང་གྲུང་ལྡན་པའི་འགྱུར་འབྱུང་མགྱོགས་།

and writing an exact man.

写作使人精细。རྩོམ་ཡིག་འབྲི་སྲིད་།མི་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་སྲིད་།དེ་བས་ཞིབ་ཚགས་།

And therefore,if a man write little, 所以,如果一个人很少写笔记,དེའི་ཕྱིར་གལ་ཏེ་མི་ཞིག་གིས་ཟིན་བྲིས་འབྲི་རྒྱུ་ཉུང་ན།

he had need have a great memory;

他就需要有很强的记忆力;

ཁོ་ལ་དྲན་པ་དྲག་པོ་ཡོད་དགོས།

if he confer little,

如果他很少讨论,

གལ་ཏེ་ཁོས་གྲོས་བསྡུར་བྱེད་རྒྱུ་ཧ་ཅང་ཉུང་།

he had need have a present wit;

就需要有机智;

སྤྱང་གྲུང་འཛོམ་ཐབས་བྱེད་དགོས།

and if he read little,

如果他很少读书,

གལ་ཏེ་ཁོས་སློབ་སྦྱོང་བྱེད་པ་ཧ་ཅང་ཉུང་།

he had need have much cunning ,

那他需要有充分的狡诈,

ཁོ་ལ་གཡོ་སྒྱུ་ཆེན་པོ་ཡོད་དགོས།

to seem to know that he doth not.

掩饰自己的无知。

རང་ཉིད་ཀྱི་མི་ཤེས་པ་དེ་གཡོ་འགེབས་བྱེད་པ།

Histories make men wise;

历史使人聪明,

ལོ་རྒྱུས་ཀྱིས་མི་རྣམས་སྤྱང་དུ་བཅུག

poems witty;

诗歌使人富于想象,སྙན་ངག་གིས་མི་རྣམས་ལ་བསམ་པའི་འཆར་སྒོ་མང་པོ་སྐྱེས་སུ་བཅུག

the mathematics subtle;

数学使人精确,རྩིས་རིག་ནི་གནད་ལ་འཁེལ་བ།

natural philosophy deep;

自然哲学使人深刻,

རང་བྱུང་མཚན་ཉིད་རིག་པས་མི་རྣམས་ལ་གཏིང་ཟབ་པ་ཞིག་བཟོས་ཡོད།

moral ,grave;

伦理学使人庄重,མི་ཆོས་རིག་པས་མི་རྣམས་བབ་བརླིང་ལྡན་པར་བྱས།

logic and rhetoric,able to contend.

逻辑学和修辞学使人善辩。

གཏན་ཚིགས་རིག་པ་དང་ཚིག་སྦྱོར་རིག་པས་མི་རྣམས་རྩོད་པར་བྱེད།

Abeunt studia in mores.

总之,读书能陶冶个性。མདོར་ན་དཔེ་ཀློག་གིས་རང་གཤིས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་བཟང་པོ་ཐེབས་ཐུབ།

Nay, there is no stone nor impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies;

不仅如此,读书并且可以铲除一切心理上的障碍,དེ་ཙམ་གྱིས་མ་ཚད།དཔེ་ཀློག་བྱས་ན་སེམས་ཁམས་ཐད་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བཟོ་ཐུབ།

like as diseases of the body may have appropriate exercises.

正如适当的运动能够矫治身体上的某些疾病一般。འོས་འཚམས་ཀྱི་འགུལ་སྐྱོད་ཀྱིས་ལུས་པོའི་སྟེང་གི་ནད་རིགས་ཁ་ཤས་ཡོ་བསྲང་བྱེད་ཐུབ།

Bowling is good for the stone and reins;

例如,滚球有益于肾脏;དཔེར་ན།བསྒྲིལ་རིལ་གྱིས་མཁལ་མ་ལ་ཕན་པ་དང་།

shooting for the lungs and breast; 射箭有益于胸肺;མདའ་འཕེན་ན་གློ་བ་དང་དབུགས་རྔུབ་པར་ཕན།

gentle walking for the stomach;

散步有益于肠胃;འཆམ་འཆམ་བྱས་ན་ཕོ་རྒྱུ་ལ་ཕན།

riding for the head; and the like…

骑马有益于头脑等等。རྟ་བཞོན་ན་ཀླད་པ་ལ་ཕན་པ་སོགས་རེད།

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,088评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,715评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,361评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,099评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,987评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,063评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,486评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,175评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,440评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,518评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,305评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,190评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,550评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,152评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,451评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,637评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容