【英语原著】哈利·波特与魔法石 (52)

The repaired alarm clock rang at six o’clock the next morning. Harry turned it off quickly and dressed silently. He mustn’t wake the Dursleys. He stole downstairs without turning on any of the lights.
He was going to wait for the postman on the corner of Privet Drive and get the letters for number four first. His heart hammered as he crept across the dark hall towards the front door–
‘AAAAARRRGH!’
Harry leapt into the air–he’d trodden on something big and squashy on the doormat–something alive!
Lights clicked on upstairs and to his horror Harry realised that the big squashy something had been his uncle’s face. Uncle Vernon had been lying at the foot of the front door in a sleeping bag, clearly making sure that Harry didn’t do exactly what he’d been trying to do. He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea. Harry shuffled miserably off into the kitchen, and by the time he got back, the post had arrived, right into Uncle Vernon’s lap. Harry could see three letters addressed in green ink.
‘I want–’ he began, but Uncle Vernon was tearing the letters into pieces before his eyes.
Uncle Vernon didn’t go to work that day. He stayed at home and nailed up the letter-box.
‘See,’ he explained to Aunt Petunia through a mouthful of nails, ‘if they can’t deliver them they’ll just give up.’
‘I’m not sure that’ll work, Vernon.’
‘Oh, these people’s minds work in strange ways, Petunia, they’re not like you and me,’ said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruit cake Aunt Petunia had just brought him.


Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher's Stone . Bloomsbury. Kindle Edition.


Knowledge Point

  • The repaired alarm clock rang at six o’clock the next morning. Harry turned it off quickly and dressed silently. He mustn’t wake the Dursleys. He stole downstairs without turning on any of the lights.
    ⇒ steal [verb] (UK ​ /stiːl/ US ​ /stiːl/) stole, stolen
    to do something quickly or without being noticed
    ⇒ “steal”在这里不是“偷,窃”的含义。根据语境,“steal”的意思是“偷偷做,悄悄进行”。

  • He was going to wait for the postman on the corner of Privet Drive and get the letters for number four first. His heart hammered as he crept across the dark hall towards the front door–
    ⇒ Harry6点起床偷偷下楼,不想惊动到任何屋里的人,原来是为了等信。他蹑手蹑脚地穿过黑暗的门廊朝前门走去,他的心怦怦直跳。

  • Harry leapt into the air–he’d trodden on something big and squashy on the doormat–something alive!
    ⇒ leap into the air 【参见图片】
    腾空而起
    ⇒ tread [verb] (UK ​ /tred/ US ​ /tred/)
    trod or us also treaded, trodden or us and australian english also trod
    to put your foot on something or to press something down with your foot
    踩;踏
    ⇒ squashy [adjective] (UK ​ /ˈskwɒʃ.i/ US ​ /ˈskwɑː.ʃi/)
    soft and easy to crush
    ⇒ Harry腾空而起——他踩到了门垫上一个又大又软的东西——一个活生生的东西。


    leap into the air
  • Lights clicked on upstairs and to his horror Harry realised that the big squashy something had been his uncle’s face.
    ⇒ 楼上的灯亮了,Harry惊恐地发现那个又大又软的东西原来是他叔叔的脸。

  • Uncle Vernon had been lying at the foot of the front door in a sleeping bag, clearly making sure that Harry didn’t do exactly what he’d been trying to do.
    ⇒ Uncle Vernon一直躺在前门下的一个睡袋里,显然是为了确保Harry没有做他一直想做的事情。

  • He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea.
    ⇒ 他对Harry吼了大约半个小时,然后叫他去泡杯茶。

  • Harry shuffled miserably off into the kitchen, and by the time he got back, the post had arrived, right into Uncle Vernon’s lap. Harry could see three letters addressed in green ink.
    ⇒ Harry可怜地拖着脚步走进厨房,等他回来时,信已经到了,正好放在 Uncle Vernon的腿上。Harry能看见三封用绿色墨水写的信。

  • ‘I want–’ he began, but Uncle Vernon was tearing the letters into pieces before his eyes.
    ⇒ “我是想——”他开口说,但是Uncle Vernon当着他的面把信撕碎了。

  • Uncle Vernon didn’t go to work that day. He stayed at home and nailed up the letter-box.
    ⇒ Uncle Vernon那天没有去上班。他呆在家里把信箱钉了起来。

  • ‘See,’ he explained to Aunt Petunia through a mouthful of nails, ‘if they can’t deliver them they’ll just give up.’
    ⇒ mouthful of nails 【参见图片】
    ⇒ Uncle Vernon应该就如下图那样一手榔头满嘴钉子。他以为“只要他们不能投递信件,他们就会放弃的。”(可以预见,这个想法太过天真啦~)


    mouthful of nails
  • ‘I’m not sure that’ll work, Vernon.’
    ⇒ Aunt Petunia这次倒是变聪明了,“我担心这不管用”。

  • ‘Oh, these people’s minds work in strange ways, Petunia, they’re not like you and me,’ said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruit cake Aunt Petunia had just brought him.
    ⇒ “哦,这些人的思维方式很奇怪,Petunia,他们和我们不是一类人,”Uncle Vernon一边说着一边昏头昏脑得用Aunt Petunia给他带来的那块水果蛋糕敲钉子。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,279评论 0 10
  • CHAPTER THREE LETTERS FROM NO ONE The escape of the Bra...
    iFavorite阅读 769评论 0 1
  • CHAPTER SIX THE JOURNEY FROM PLATFORM NINE AND THREE-QUAR...
    iFavorite阅读 606评论 0 0
  • 这几天,爸爸教我学游泳。起先,我十分期待,觉得天气这么热,终于可以在水中泡一泡了。 是“啊!真舒服!”我在家里换好...
    陈馨媛Alice阅读 130评论 0 0
  • 阳光明媚,风和日丽的星期五下午,老师带领着我们一起去凤潭摘草莓。 到达了凤潭,我们下了车,先领了一...
    youngerWang阅读 520评论 0 3