“下雨了”,潮汕话里就有多种说法。
最直接的,单单翻译过来,就是“落雨”。因为“下”,潮汕话里是“落(luo,三声,降调)”。比如,“下车”,叫“落车”。车,没别的说法,直接翻译就行。那比如“下药”,同样的,就是“落药”。应该不难学会,其他我不再举例。总之,“下”,对应潮汕话“落”。当然,“落”跟不同的词组在一起,还有不同的表现。这点以后有机会再讲。
以上是很普通的,很正常,不带感情色彩的一种翻译。下面高潮正式开始:
1、比较个人色彩,且带点“土”味,“大男子汉”形象的,应该这么说:“摔”大雨。
注意:摔,潮汕话读“相(xiang,第一声,拖长音)”。虽说第一声,但要下重音,带点霸气,又讪笑的意思。为甚么是“摔”大雨呢?你看普通话里的“下雨了”多文艺多适合谈恋爱,被你这嚒一“摔”,不就啥情调都没了。别急,都说了,这是最水浒传的翻译。下面当然还有浪漫的美美的翻译的其他形式。但流行于小伙伴们中的说法,比较适合的就首选这种。“摔”大雨,一语既出,古惑仔山鸡形象立竿见影。霸气。其实,这还得多亏这个“摔”字,跟谁组合,都是霸气,爽快。可以说是个万能词,香喷喷,谁勾搭他,都能拼出一派武林高手的意境。写到这里。突然想起。跟父母说下雨了,绝不能随便用摔大雨。画风怪怪,小心被打,劝君勿用。一般下雨了要收衣服了,都是说落雨啦收衫裤啦(衫裤,潮汕语,中文里衣服的意思)。极少有子女对父母说“摔大雨”的。除非你们关系是很平行很喜欢戏谑的一种。
“摔”,还有一层“打嘛哈哈”的意思。这也是同伴中多用此字的原因。开玩笑,戏谑,夸张化,都可以用到“摔”字。比如:
(1)表达一个人闲着没事干,做的事徒劳无功,或表示这件事没必要做。比如,在一个大家都在上班的时间,你一个人突然跑回家或跑去哪个游乐场所玩,我们会说,你吃饱没事干呀,你闲的蛋疼啊,你这么有空啊,等等。但潮汕话,一句就够了,且极具冲击力。一听就懂。就算不懂,你也会被这几个字的气氛所感染,所撞击。说白了,可以没听过这种表达,但意思绝对一听就懂。而且,据我所知,就算作为潮汕人,如果不够正宗,不够热爱潮汕话。都可能从没听过这样的表达。好了,说了这么多,那到底是什么呢。为了让大家更好的理解其中的奥秘,我举一个例子:
我:你在哪?
陆:你猜?
我:猜你妹。
陆:我肥家啦,哈哈。
我:我靠,这时候回家,“摔”狗啊你。
大概意思就这样。但要注意,“摔”狗,不是中文里的把狗揪起来摔的意思哦,别误会。我虽然不是很喜欢狗,但不至于虐待动物。所以,潮汕里的“摔”狗表达的,是你没事干嘛去做这件事的一种带点戏谑的意思。
还有,比如,中文里表达一个人懊恼到拍自己大腿的,潮汕话里,也可以用“摔大腿”。表示这事让自己悔到肠子都青了。六合彩没中,本来要押鸡的,最后没押,真是摔大腿啊。气死我了。
以上就是“摔”两种比较典型有意思的用法。可以说,若能活用摔字,你的潮汕话基本就达到四级了。别问我潮汕话多少级了,“厅厅胆李麦店摔大卡”(想知道这句什么意思的朋友可以留言)。
回到正题。
2、“下雨了”,还有一种更夸张,更霸道,更无厘头,更“摔大雨”升级版的说法。注意啦,注意啦。刚刚不是说了嘛,活用“摔”,就能让你潮汕话从一个初学者一下子达到潮汕四级的飞跃。那我可以跟你说,活用接下来的这个字,能让你的潮汕话一下子晋升到神仙级别的地位。哎,我该不该说呢。说了,我在潮汕话叱咤风云的地位就会受到一定的威胁,好吧。谁让我今晚没事干摔狗呢。既然都大公无私普及了,那就“坐落来好好供呗”。
炸弹,大家都知道吧。威力无穷。不知大家有没发现,“炸”,不单单意思,发音就很有爆破的感觉。没错,就是“炸”字。下雨就下雨,怎么会跟“炸弹“扯一起呢。当然可以,这就是潮汕话一大吸引人,一大充满神秘,充满魅力的地方。其他语言未必能有这种奇思构想鬼魅般的用法。
“炸大雨”,闻之丧胆。其夸张,其霸道,其无厘头,喷然而出。作为潮汕人,深深为它着谜。可能你还不太能感受到,这也不奇怪,必须深入到这种文化跟日常语境中,你才能在我没来及言传便早已意会中欣然一笑。
陆:你跑啥?
我:跑啥?炸大雨啦,收衫裤咯。
...
当然,有一点我漏说。以上只是单单从个人色彩,从态度上去说这三种用法。科学的,系统的,当然还是有区别的。这三种从词义上解释依次有“雨”,“大雨”“倾盆大雨”的表示。并不是我上面所讲到的意味上那么简单。毕竟,语言还是挺严谨科学的一个学科。这方面我就不再细讲。“炸”字还有更多更好玩的搭配组合,有机会再好好跟你们讲讲,以上纯属炸屁,今晚就到此。
落雨咯,瓦爱去困作垫咯。