My sad thoughts tease me asking me their own names.
我忧伤的念想烦扰着我
问着我它们自己的名字
----
翻译手记:
冯唐的译法很容易引起误会,因为没有译出“names”
----
郑振铎经典版
我的忧思缠绕着我,要问我它自己的名字。
----
冯唐版本:
我无尽的忧伤
不停地鼓动我
问它们叫什么
My sad thoughts tease me asking me their own names.
我忧伤的念想烦扰着我
问着我它们自己的名字
----
翻译手记:
冯唐的译法很容易引起误会,因为没有译出“names”
----
郑振铎经典版
我的忧思缠绕着我,要问我它自己的名字。
----
冯唐版本:
我无尽的忧伤
不停地鼓动我
问它们叫什么