野有死麕[jūn],白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕[púsù],野有死鹿。白茅纯[tún]束,有女如玉。
舒而脱脱[tuì]兮!无感[hàn]我帨[shuì]兮!无使尨[máng]也吠!
麕,即獐,偶蹄目,鹿科。鹿的一种,无角。栖息于河边、湖边、沼泽草滩,或茅草丛生的环境。行动机敏,善跳跃,能游泳,以灌木嫩叶或杂草为食。
白茅,草名,属禾本科。有韧劲。用白茅包鹿,不使皮毛损伤和变脏,以示尊重。
怀春,思春,春心萌动,思求配偶。
吉士,男子的美称,此处指男猎人。
诱,挑逗,引诱。
朴樕,丛生小树,灌木。又指小槲树,叶、花、实都类橡树。
纯束,捆扎,包裹。纯,“捆”的假借。
舒而脱脱,缓慢而轻柔。舒,舒缓。脱脱,动作文雅舒缓的样子。
无,毋,不要。感,通“憾”,动的意思。帨,女子系在腹前的一种佩巾。
尨,多毛狗。男子所带猎犬。吠,狗叫。
『诗经故事』
这首《野有死麕》是《诗经·国风·召南》第十二篇,也是《诗经》的第二十三篇。
可以说《野有死麕》是一首偷情诗。故事的男女主人公相遇在野外,而他们的爱情也是起于那场野外的邂逅。