さよならの夏~コクリコ坂から~

有一天,从好朋友那里第一次听到这首日文歌,是那种典型的柔柔的,缓缓的,轻轻的日系乐风。

朋友并不懂日语,于是我想自己把它翻译出来吧,朋友就可以更好地体会到这首歌的意境。

然后有了下面的译文。

(翻译之后才知道,原来这是宫崎骏的动画片《虞美人盛开的山坡》的主题歌。)


さよならの夏~コクリコ坂から~

告别在夏天〜虞美人的山坡〜

作词:万里村ゆき子

作曲:坂田晃一

光る海に 霞む船は                      / 粼粼的海上船影摇荡

さよならの汽笛 残します         / 告别的汽笛耳边回响

緩い坂を 降りて行けば              / 缓坡之上 翩翩而降

夏色の风に 会えるかしら         / 夏日颜色的风 可否抚我面庞

私の爱 それはメロディー         / 我爱如歌

高く 低く 歌うの                          / 低吟高唱

私の爱 それはカモメ                  / 我爱如鸥

高く 低く 飞ぶの                          / 上下飞翔

夕阳の中 呼んでみたら              / 夕阳之中 呼唤你来身旁

优しいあなたに 逢えるかしら / 温柔如你 可否不负我望

谁かが弾く ビアノの音              / 某人在把钢琴奏响

海鸣りみたいに 闻こえます    / 飘飘入耳声如海洋

遅い午後を 行き逢う人              / 黄昏已近 沐浴斜阳

夏色の梦を 運ぶかしら              / 夏日颜色的梦 可否带入梦乡

私の爱 それはダイアリー          / 我爱如日记

日々のページ 缀るの                   / 页页记下每日所想

私の爱 それは小舟                        / 我爱如小舟

空の海を行くの                              / 如海蓝天自在徜徉

夕阳の中 振り返れば                    / 夕阳之中我回首遥望

あなたはわたしを 探すかしら  / 你是否也在寻我惶惶

散歩道に 揺れる木々は                / 散步的路上树影摇晃

さよならの影を 落とします       / 告别的影子散落身旁

古いチャペル 风见の鶏                / 风向标伫立在古老的教堂

夏色の街は 见えるかしら            / 夏日颜色的街 能否允我再次踏上

昨日の爱 それは涙                         / 爱在昨日 似泪水两行

やがて 乾き 消えるの                    / 转瞬随风 无声无响

明日の爱 それはルフラン            / 爱在明朝 似叠句吟唱

终わりのない言叶                          / 无休无止 情意绵长

夕阳の中 巡り合えば                    / 夕阳之中 如邂逅于他乡

あなたはわたしを 抱くかしら   / 温柔如你 可否借臂弯与我安详


《コクリコ坂から》(《虞美人盛开的山坡》)片尾曲 - さよならの夏(告别之夏) - 手嶌葵
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 「 4号预言家,7号金水,警徽流 9-1。 2号玩家你退水吧,我认你一张诈身份的牌。我听过2的悍跳发言,他悍跳的姿...
    ArKwon阅读 1,610评论 0 0
  • 上一章 谎言 “啊!” 安静的卧室内突然一声惨叫,撕心裂肺。 梁晚风皱着眉头看着突然大叫一声坐起来的路小月,恶狠狠...
    冷亦成阅读 177评论 0 1