从周一开始其实就想要写这两组词,但是审稿工作太忙,一直没有抽出空来。神奇的是,自从我决定要写这两组词之后,不停地在稿件中遇到它们,用错的绝对不在少数。这现象就像怀孕的女人走到大街上,忽然发现怎么会有这么多孕妇一样,一方面是我对它们的关注度提高了,一方面也是说明这两组词还是具有一定的辨析价值的。
废话不多说,我们来讲一讲这两组词,第一组主要是错误辨析,第二组则会讲一下词义演变。
一滩血还是一摊血
看到这组词,你脑中的第一反应是什么?到底是滩还是摊?下意识的反应经常会误导我们。
其实主要是因为血啊,水啊什么的,都和水相关,所以很多人会选择,其实这是错误,正确的写法是,我们从两个字的字义上来看就知道了。
-
摊
- 【动】摆开,铺平:~牌| ~场| ~到桌面上讲;
- 【名】设在路旁、广场上的售货处:地~儿| 水果~儿;
- 【动】烹调方法:~鸡蛋
- 【动】分担:分~| ~派
- 【动】碰到,落到:事情虽小,~在他身上就受不了。
-
滩
- 河、湖、海边水深时淹没,水浅时露出的地方,泛指河、湖、海边比岸低的地方:河~ |海~ |~ 地
- 江河中水浅多石而水流很急的地方:险~
根据《辞海》的字义解释已经很明确了,滩并没有这个用法,千万不要因为摊开的糊状物是水、血、屎、尿就觉得应该用滩,只有摊有这个用法。摊!摊!摊!
象和像的词义演变
审稿过程中也经常会遇到这两者在好像这个意思上的误用(其他的词义在本篇不作辨析),我分析了一下主要有两个原因:一是喜欢用象来表示好像意思的作者相对来说年纪会略大一些,因为象以前的确有这个用法;二可能就是打字的时候不小心选错了,如果你不承认自己年纪大,可以选择这个原因。
像和象的混淆有一个特殊的历史过程。1964年中国文改会颁发的《简化字总表》中确认像简化为象,但又说在像与象意义可能混淆时仍用像,这样就出现了用字者自行决定该用哪个字的现象。象……一样在20世纪80年代中期之前是通行的规范用法,胡乔木同志1986年建议将它统一改为像……一样,国家语委在1986年重新发表的《简化字总表》中正式将象与像彻底分开,象………一样以及类似的用法从此就不正确了,而好像、像……一样就成为了唯一的正确写法。(P.S.:此段内容参考《新闻与写作》杂志,略有调整)
2001年10月全国技名词审定委员会和国家语委召开研讨会议,确定:
像指用模仿、比照等方法制成的人或物的形象,也包括光线经反射、折射而形成的与原物相同或相似的图景,如画像、录像、音像、声像、偶像、人像、神像、塑像、图像、肖像、绣像、遗像。
象指自然界、人或物的形态、样子,如表象、病象、形象、脉象、气象、景象、天象、观象仪等,都是自然表现出来的。
像、象、相这方面的用字,由于历史形成的原因,比较乱。照相机用相;照出的东西用相片。摄像机、录像机用像。假象用象,真相用相,是约定俗成。
(P.S.:此段内容参考《咬文嚼字》,有增补)
字词的意思会在应用的过程中不断演变,所谓的对错更多的是规范与否。就像这个像和象,如果当初统一使用象,那么我这篇文就完全是相反的写法了。文字和文法的统一,更有利于作为载体传承各种信息和思想,我想这也是咬文嚼字的意义所在。
继续评论区彩蛋
可以提供容易混淆的字词素材,采用的话奖励5贝。