2.19 P33

几块试金石/如何识别假洋学者(2)

首先 ,要鉴别洋学者的高下,最简便的方法,便是看他如何处理专有名词
-所谓专有名词,包括人名,地名,书名等等;在这些名词上面,假洋学者最容易露出马脚。

  • 先说地名,英国地名以ham,mouth,cester等结尾的,在此辈笔下,很少不译错的。
  • 再说书名,书名最容易译错,因为不谙内容,最易望文生义。
    -西洋文学作品的标题,往往是有出处的。
    不是真正在古典传统中沉浸过的老手,面临这样的书名,根本不会料到,其中原来大有文章。
    -1.1 例如现代小说家赫胥黎的书名,不是出自莎士比亚的名句,便是引自弥尔顿和丁尼生的诗篇。
    -1.1.1 其中如《美好的新世界》(Brave New World)一书,出《暴风雨》;译介赫胥黎的洋学者,没有几个人不把它译成《勇敢的新世界》的。

要做一个够格的洋学者,仅凭一部英汉词典,显然是不够的。
如果只会翻词典,联单字,结果当然是类似“英国的马甲和苏格兰的检阅”的怪译了。

注释

  1. 暴风雨

暴风雨》(英语:The Tempest)是知名英国剧作家威廉·莎士比亚悲喜剧作品,一般认为《暴风雨》最早出现在1610至1611年之间,也被认为是莎士比亚最后一部独自完成的戏剧和悲喜剧的性质,因此被称为“传奇剧”。

  • 故事简介

    米兰公爵普洛斯彼罗由于闭门读书不理国事而被弟弟篡权,和女儿一起被放逐海上。因得到好心人的帮助,他们侥幸存活,流落到一座荒岛。普洛斯彼罗依靠书中学得的强大魔法,解救了岛上受苦的精灵,并借助精灵的力量呼风唤雨,引仇人前来,令他们悔悟、认错。最后,普洛斯彼罗以博大的胸怀宽恕了仇敌,还为女儿找到了意中人,大家离开海岛回归米兰。

默写

首先,鉴别洋学者的高下,即看其如何翻译专有名词。所谓专有名词,诸如人名、地名、书名等等,而假洋学者最容易在此露出马脚。先说地名,英国地名以ham,cester结尾的,此辈往往错译。再说书名,西方文学作品的标题往往引自典故,若不谙内容,望文生意,是极易错译的。只有在西方古典文学中浸泡过的老手,才能知悉作者的深意。例如英国作家赫胥黎,他的作品标题不是出自莎士比亚的名句,就是引自弥尔顿和丁尼生的诗篇。其中最著名的《美好的新世界》(Brave New World)一书,就是出自莎士比亚的《暴风雨》。而洋学者们,大都直译成了《勇敢的新世界》。要做一个够格的洋学者,但凭一部英汉词典是远不够的。如果只会翻词典,那结果是闹出类似“英国的马甲和苏格兰的检阅”的笑话了。

比较

首先,【要】鉴别洋学者的高下,【最简便的方法】,即看其如何翻译【处理】专有名词。
所谓专有名词,诸如【包括】人名、地名、书名等等 【;】【在这些名词上面】,假洋学者最容易在此露出马脚。
-先说地名,英国地名以ham,cester【等】结尾的,【在此辈笔下,很少不译错的】此辈往往错译
-再说书名,西方文学作品的标题往往引自典故,若不谙内容,望文生意,是极易错译的。
【不是真正在】只有在西方古典文学【传统】中浸泡过的老手,【面临这样的书名,根本不会料到,其中原来大有文章】才能知悉作者的深意
例如英国作家赫胥黎,他的作品标题不是出自莎士比亚的名句,就是引自弥尔顿和丁尼生的诗篇。其中最著名的《美好的新世界》(Brave New World)一书,就是出自【典出】莎士比亚的《暴风雨》。而洋学者们,【没有几个人不把它】大都直译成了《勇敢的新世界》。要做一个够格的洋学者,但凭一部英汉词典【,】【显然】是不够的。如果只会翻词典,那结果是闹出类似“英国的马甲和苏格兰的检阅”的笑话了。


总论

这是一段识别洋学者的段落,全段的运用大量否定,双重否定,反讽来强调假学者的不学无术。另外在全段的结构上,总—分1-分2-举例-总结,是非常清晰。
这两点在默写时都应注意。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,783评论 5 472
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,396评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,834评论 0 333
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,036评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,035评论 5 362
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,242评论 1 278
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,727评论 3 393
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,376评论 0 255
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,508评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,415评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,463评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,140评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,734评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,809评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,028评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,521评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,119评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容

  • 转载自重光会博客。稍作编辑。 致敬:重光会*英汉大词典编纂处㊣ 《时代の句变》160401 暮 【事】Zaha H...
    大地微茫阅读 739评论 0 1
  • 不用刻意 送达 母亲 就是靓丽的花 鲜艳夺目 香气飘洒 孩子眼中的上帝 是她 家庭传承的师者 是她 肩负重任 光荣...
    小白杨老师阅读 515评论 0 4
  • 看了一天的海, 也没觉得累。 昨晚半夜才到南方, 今晨便可以自然醒, 忘了风尘仆仆, 醒来第一件事便是看海。 海景...
    斯禅阅读 317评论 0 1
  • 工作上: 1完成了内分泌科、神经内科的住院工作。 2十一月份转入肾病科开始新工作。 3主治医师备考完成20%。 4...
    舞倾城夏阅读 322评论 0 0