Time to put people's WeChat use into perspective

As a tech reporter, I am immersed in WeChat every day-it's definitely growing into a super all-in-one app that you cannot afford to stay away from: Hailing taxis, booking movie tickets, reading news posts. It's the whole package.

作为一名科技记者,我每天都把自己泡在微信里。微信逐渐发展成一个人们无法离开的全能软件。 它可以打车,买电影票,读心的推送以及其他所有的事情

But over-reliance on the super-app has started to leave me in the grip of an addiction to my phone. I cannot wait to check new notifications or friend requests every single hour. And I turn to "Moments", the social feeds of contacts' updates, when I am bored or depressed.

过度的依赖于这个超级软件是我走在了沉迷手机的边缘。 我每个小时都迫不及待地查看新的推送和好友申请。 当我无聊或者心情不好的时候就会打开“朋友圈”看更新的内容

Apparently, I am not alone. Among the 938 million active monthly users of WeChat (and that's already more than two-thirds of the world's most populous nation), at least one-third spend a solid four hours or more on the app, according to the latest study by Penguin Intelligence, the research arm of WeChat's developer Tencent Holdings Ltd.

很明显的,我不是一个人。在九亿三千八百万的微信使用者中(这已经超过了世界上三分之二的人口密集国家的人口),至少有三分之一的人会花四个小时以上的时间在这个软件上,据腾讯微信的研究机构的最新的企鹅情报,

The huge user base and the level of stickiness have helped Tencent monetize its vast social networking empire, by reaping early gains in digital advertising. According to its latest quarterly report, social and other advertising revenues grew 67 percent year-on-year to 4.38 billion yuan.

大量的用户基础和依赖程度使腾讯这个互联网王国靠早期的电子营销收益不少。根据最新的季度报告,社会和其他的广告革新增长至40.38亿,年同比增长了百分之六十七

But my anxiety didn't seem to be alleviated by my curiosity about other people. I cannot help but wonder if my life measures up and turn to everybody else's version of lifestyle perfection. It simply made me feel worse.

然而我对其他人的好奇并没有减轻我的恐慌。我忍不住想如果我的生活是每个人的完美的生活方式。那我的感觉就更糟了

Many of my contacts aren't technically "friends" but "casual acquaintances". This is in line with the Penguin Intelligence survey that most newly added WeChat contacts in the past year were mostly work-related and seldom met.

我很多的联系人都不一定是“朋友”而只是“认识的人”。这符合了企鹅情报的报告,近些年,新加的好友大都是工作伙伴和只见过一面的人

Such a trend is also turning the app into a virtual workplace. More than 80 percent said they often handle office work on WeChat, including transferring files, coordinating tasks and taking video calls.

这个趋势使微信成了一个模拟办公地点。超过百分之八十的人说他们在微信上办公,比如,转发文件,协调工作和接收视频电话

Therefore, I am essentially spending a lot of time browsing irrelevant information, whether it's promotional campaigns, or the hiking trip of a person who I can barely remember.

因此,我基本上花了很多时间浏览无关紧要的信息,无所谓是促销活动还是一个我记不清的人的登山旅行

Paradoxically, another equally important factor, if not more, is the fear of missing out. Added to the Oxford English Dictionary in 2013, the term FOMO was coined to refer to "the uneasy and sometimes all-consuming feeling that you are missing out on things that your peers are doing and in possession of more or something better than you".

与之相悖的是,有一个同样重要的因素,对错过的恐惧。一个2013年被加入牛津大辞典的:FOMO,指“一种你害怕错过你周围的人的情况或者他们拥有你没有的东西的沉重的被吞噬的感觉。“

The fast-paced life backed by technological breakthroughs is an anxiety amplifier. For instance, WeChat's public accounts, which allow media services, industry bloggers and corporate branding campaigners, to feed content to subscribers, are quickly gaining traction, with 60 percent of respondents saying they are willing to tip good content producers.

这种快节奏的客气创新是一种恐慌放大镜。比如,微信公众号使媒体服务,厂商博主和合作的产品促销可以给关注他们的人看很快获得了牵引力,百分之六十的调查者们表示他们愿意给好的内容提供者打商

It suddenly hit me that social networks don't provide a very well-rounded picture of people's lives. It's more like the edited highlights. This constant fear of missing out means you are not participating as a real person in your own world.

我突然意识到,社交网络并没有提供一个人全方面的生活。 它更像一个剪辑后的重点。持续地对错过的恐惧意味着你并没有真正的过自己的生活

What's more, by presenting my carefully edited version of life, I just made anyone who sees it feel bad, like what others did to me.

而且,给大家展示我精心修饰的生活版本,只会让看到他的人感觉的很糟就像他们给我的感觉一样

So I turned off the notification of the Moments function. Real happiness comes down to one word: attention, and it's the attention to real life, rather than the illusion in social networking sites.

所以我关闭了朋友圈功能,真正的幸福归结起来只有一个词:注意力,对现实生活的注意力而不是社交网络上的幻觉

After all, social media isn't the devil. But we should prevent from being wired to compare to others and leads on a medium where everyone is pretending to look their best.

社交网络毕竟不是恶魔。但是我们要防止大家相互比较使这里成为大家展示自己最好一面的平台

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,457评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,837评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,696评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,183评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,057评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,105评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,520评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,211评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,482评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,574评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,353评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,897评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,489评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,683评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容