1、Elle s'en foutait.
"foutait"动词原形为foutre
se foutre de 嘲笑;不在乎;不放在眼里
例:Je m'en fous!我才不在乎呢!
Tu te fous de ma geule?你是嘲笑我吧?
2、Je m'en suis tellement servie.我用的次数太多了。
原形:qn. servir de qch.某人用某物
servir短语补充:
se servir de qn.利用某人
servir de 充当
servir à 用于,用作
3、Lâche-nous.(转)够了。
lâcher原义为放开;松手;(转)放开,罢休
例:lâcher un oiseau 把鸟放飞
lâcher ses amis (转)(口)抛弃朋友
4、Tu te rends compte?你相信吗?
原形:se rendre compte de体会到;注意到,懂得,了解
例:Vous vous rendez compte!(口)你想想看!
其他句型:
1、Ce serait passé qui?以后会如何?
2、Vous avez encore votre mère?您的母亲还在世吗?
3、Qu'est-ce que t'en dis?你怎么看?
4、On va aller faire un petit tour?我们出去转转吧?
5、Au secours!救人呀!
这部治愈系的片子真心很暖啊~书让人发现了爱,爱让人选择了书。
最后,附上影片最后那首暖心温情的,诠释爱的小诗:
C'est une rencontre pas ordinaire,entre amour et tendresse;Elle n'avait pas d'autre adresse.
这不是一场平凡的相遇。除了爱与温情,没有其他的形容词。
Elle avait un nom de fleur,elle vivait au milieu des mots,des adjectifs tirés par les tifs,des verbes qui poussent comme des herbes.
她以花为名,活在文字中,在缠绕的形容词中,在莺飞草长的动词中。
Y'en a qui passent en force;Elle est passée en douceur,de mon écorce à mon coeur.
有些人以刚挣脱,她却以柔胜出,穿透我身,直至我心。
Dans les histoires d'amour,y'a pas toujours que d'l'amour.
关于爱的故事里,并不只有爱情。
Parfois y'a même pas d'je t'aime et pourtant...On s'aime.
有时候,甚至没有一句“我爱你”...可我们仍相亲相爱。
C'est une rencontre pas ordinaire,j'l'ai rencontré par hasard sur le banc de mon square.
这不是一场平凡的相遇。我偶然在广场的长凳上寻到她。
Elle n'faisait pas trop d'écume,pas plus grosse qu'une colombe,avec ses petites plumes.Elle était au milieu des mots,des noms communs,comme moi.
她并不起眼,如同一只小白鸽,带着她那纤巧的羽毛。
她活在文字中,与我一样在平凡的字词中周旋。
Elle m'a donné un livre,puis deux,des pages qui m'ont éclaté devant les yeux.
她赠我一本书,然后是两本,一页页在我眼前闪现。
Meurs pas maintenant,t'as l'temps attends.
别枯萎,还有时间,等一下。
C'est pas l'heure,ma petite fleur.
还不是时候,我的小花儿。
Donne moi encore un peu de toi.
再与我多分享一些,
Donne moi encore un peu de ta vie.
分享一些你的人生。
ATTENDS!
等一下!
Dans les histoires d'amour,y'a pas toujours que d'l'amour,parfois y'a même pas de je t'aime.
关于爱的故事里,并不只有爱情,有时甚至没有一句“我爱你”。
POURTANT ON S'AIME....
然而我们相亲相爱...