用微信读书看人民文学出版社的版本,同时从图书馆借了一个岳麓书社的版本。两个版本对比下来,差了大概十几万字。这十几万字都是作者写得词/打油诗一样的旁白,所以,人民文学的版本读起来就像是听评书一样,有位先生边讲边唱。连猴哥、八戒他们做自我介绍的时候,都像是看歌剧一样,突然BGM响起来了,他们开始唱歌。这些“歌”或意境美或语言风趣,很多地方都是“爆笑点”。
因为微信读书的版本可以直接看注释,很多字、词是重复使用的,只要记住前面的释义,后面就没有任何问题。这一点实在是电子书的优势。纸质的就没有注释了。不过,因为要看注释,就不得不常常停顿,既影响了读书速度,也干扰了整体的理解。读的时候,能多记就多记,不然有时候会不爽。
跟《三国演义》一样,动不动就是人头人头的。都不知道怎么那么喜欢砍人头。好血腥!好残忍!电视剧当初不知道是不是有针对的观众群体,他们把这些细节都去掉了,甚至有几个灾难故事都删除了,很明显是不适合“公之于众”的。《西游记·续》是补全了,也忠于原著,只是拍的效果不够理想。
前期的唐僧就是一位只向上做管理的中层干部。他的眼里只有菩萨、佛祖,以及各路神仙。看不出他对几个徒弟有多爱护,就连猴哥的那个虎皮裙也是自己要的,衣服是师父的旧衣服改的。唐长老对八戒的偏心也是实打实的、赤裸裸的。整部读下来,几乎都是猴哥去化缘、采果、取水、打妖怪。唐长老最多的台词是:我饿了,我渴了,都是你(猴哥)害得我!快救我!(写到这不自觉叹了口气)
猪八戒搬弄是非、小肚鸡肠、颠倒黑白,好色、好吃、好说,好抱怨。人性的弱点在这两个人身上体现的非常明显。沙僧的戏份少,关键时刻还是好的。刚入队的时候,他一句台词没有。尤其在我猴哥被冤枉的时候,第一次被赶走的时候,他一句话都没有说,纯自保。读了书才知道,我猴哥被赶走了好几次。后来还是佛祖派观音菩萨送回去的。这个时候,我猴哥为了救唐长老回来,被六耳猕猴纠缠,人家吩咐另外两个拿回行李赶紧上路,丝毫不管不顾我猴哥!
再说猴哥的转变最大。前面大闹天宫有多嚣张谁都知道。后来被唐僧从五指山下救出,开始不听话,设计套头上一个紧箍咒。从此,唐长老动辄被猪八戒教唆就念咒。我想他很享受能够管控猴哥的“快感”吧!早起猴哥做事只随心随性,后来被“领导”教训多了,撵走多次,再遇到妖怪/邪恶的人也不随意打死了。心里开始盘算“这和尚会如何反应”。越到后面,猴哥每次说话都是“笑道”。也被神仙称为人间的“喜仙”。他也跟着被《心经》,常在心绪不宁的时候,同师父说几句。很明显,猴哥慢慢真正懂得了佛法的真谛,开始用佛教教义管控自己的行为、思想。真正开始“我悟了,我悟了。”前面的妖怪法力一般,中间往后越来越难,有次连猴哥都吓摊坐地上了。越接近雷音寺,妖怪没啥难的了,地域越富裕,难的都是“人”了!而且到后面,他也越来越懂得“九九八十一难”的意义---这些困难和遭遇是前世的因结成的果,这一世必须经历这些才能成就自己。
当然,这其中也有瑕疵。比如,都要西域了,风俗还是“与大唐无异”。这不是很奇怪吗?有读友指出,这是因为作者没有出国远门,不了解外面的世界。赞同!对比下86版的电视剧,改编的真用心啊!
这部小说充满了人性。师徒四人也不是一路只说佛家道义。他们看月亮的时候,你一言我一语的,嘻嘻哈哈过了一夜。猴哥也像普通家的孝顺儿子一样,直接告诉长老他偏心,舍不得使唤八戒。果然,二师兄被派去沉下深井扛尸体。猴哥越往后,眼泪越多,想师父的时候,哭;受委屈的时候,哭;对付不了妖怪了,也会愁到哭……也证明了,石头生的猴子,后期心肠越来越软、越来越善良。这师徒四人嘻嘻哈哈也是常有的;以为唐长老被吃了,另外两个分行李也是发生过的。还有那些咬断铁链坐骑,私下凡的童儿,被菩萨或者哪位神仙收入编制的妖怪……
果然,这哪里是说妖魔鬼怪,根本就是人的社会!
读吧,不一样的年龄一定会读出来不一样的味道,有不一样的收获!
《西游记》,yyds!