说实话,语言这种没有自身实体,只存在于看的文字和听的语音当中的东西,是很难从零开始学起的。
不过这里的从零开始,是指母语都还没有学会的时候。
吱吱呀呀多少年,我们才能学好母语。
不过有了第一语言之后,学习第二语言就不是一个难度量级了。
这时候的我们可以对不认识的外语单词用中文标注,比如dangerous读成端角肉丝,虽然无数人的实践经历告诉你,这错的荒唐,可现在想起来当时的发音,倒也错的有趣。
有了第一语言,我们不知不觉在使用比较语言学(一个硕士学位才会专门学习的语言学学科)来学习。
听起来高深莫测?
简单来说,就是把汉语和英语在各个方面进行比较。
比如汉语是汉藏语系,英语是印欧语系。
汉语重意,英语重形。
汉语以人为中心,英语以物为中心。
汉语主动偏多,英语被动偏多。
这些可能我们早就烂熟于心,可是就是没提炼出个原理。
好在我们是轻松的,许许多多比较语言学毕业的学长学姐们乐于用浅显的语言分享专业的知识给我们。
其中就有伦敦大学硕士李政壎先生,他编著了《英语的原理·用美国人的思维学英语》,从比较语法的六大原理清晰地剖析了英语学习思维上的重点。
这本书还有一点特别突出,就是插画师特别给力,可爱的简笔画把文章要说的概念传达的一清二楚。
如果你正迷茫怎样才能学好英语,不妨读一读这本书吧,不说让你茅塞顿开,好歹也会给你一些启示。