《语言的温度》之<没事儿,我就是给你打个电话>

本译文仅 个人研习、欣赏预言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著权人的通知后,删除文章。

<그냥 한번 걸어봤다>

《没事儿,我就是给你打个电话》

버스 안에서 일흔쯤 돼 보이는 어르신이 휴대전화를 매만지며 '휴~' 하고 한숨을 크게 내쉬는 보습을 보았다. 어찌된 일인지 창밖 풍경과 전화기를 번갈아 바라보기만 할 뿐 통화 버튼을 누르지 못하고 있었다.

公交车上,我看到一位年近古稀的老者,他摩挲着手机,口中发出一声长叹。不知为何,老人家的目光只是在窗外风景和手中电话间来回巡睃,却迟迟没有按下通话键。

10분쯤 지났을까. 어르신은 조심스레 전화기를 귀에 가져다 댔다. 우연히 통화 내용을 엿들었는데 시집간 딸에게 전화를 거는 듯했다.

大约过了十分钟吧,老人家小心翼翼地将手机贴近耳边。从不经意间听到的谈话内容推测,他大概是在给已经结了婚的女儿打电话。

"아비다, 잘 지내? 한 번 걸어봤다..."

“我是爸爸,你过的好吗?我就是给你打个电话……”

대개 부모는, 특히 자식과 멀리 떨어져 사는 부모는 "한 번 걸었다"는 인사말로 전화 통화를 시작하는 경우가 많은 것 같다. 왜 그러는 걸까. 정말 일상이 지루하고 재미가 없어서, 그냥 무의식으로 아무 이유 없이 통화 버튼을 눌러보는 것일까. 심심해서?

对大多数父母,特别是那些与子女离居的父母而言,“我就是给你打个电话”大概是常常会用到的开场白。为什么呢?是因为他们日子寡淡,百无聊赖,所以就拿起电话,打发时间?他们是真的无事可做吗?

그럴 리 없다. 정상적인 부모가 자식에게 취하는 모든 행동에는 나름의 이유가 있다고, 나는 생각한다.

并非如此。在我看来,为人父母者,但凡循于常理,对子女所做的每一个举动都必有深意。

내 추측은 이렇다. 당신의 전화가 자식의 일상을 방해하는 게 아닐까 하는 염려 때문에, "한 번 걸어봤다"는 상투적인 멘트를 꺼내며 말문을 여는 것은 아닐까.

以我之见,父母大概是因为担心自己的电话打扰到子女的日常生活,才会用“我就是给你打个电话”这种流于俗套的话语作为开场白。

행여나 자식이 "아버지, 지금 회사라서 전화를 받기가 곤란해요"하고 말하더라도"괜찮아, 그냥 걸어본 거니까"라는 식으로 아쉬움을 드러내지 않으면서 덤덤하게 전화를 끊을 수 있기 때문은 아닐까.

这样一来,即使子女的回答是“爸,我现在在公司,不方便讲电话。”他们也可以隐藏好心中的不舍,在挂电话前云淡风轻地说一句,“没事,我就是给你打个电话。”

그냥 걸었다는 말의 무게는 생각보다 무겁고 표현의 온도는 자못 따뜻하다. 그 말 속에는 "안 본 지 오래됐구나. 이번 주말에 집에 들러주렴""보고 싶구나, 사랑한다"같은 뜻이 오릇이 녹아 있기 마련이다.

“没事儿,我就是给你打个电话”,寥寥数语,承载的重量超乎所想,短短几字,蕴含的情意无比热烈。这简简单单一句话,其实是在述说——“好久没见到你了,这个周末回家看看吧”,其实是在表达——“我很想你,我很爱你”。语薄情不薄,言尽意未尽。

주변을 보면 속 깊은 자식들은 부모의 이런 속마음을 잘 헤아리는 듯하다.그래서 그냥 한 번 걸어봤다는 부모의 목소리를 듣는 순간 평소보다 더 살갑게 전화를 받는다. 전화기가 얼굴에 닿을 정도로 귀를 바짝 가져다 댄다.

环顾周遭,不乏七窍玲珑心者,这样的人,似乎更能体恤父母的心情。当听到父母说出那句“没事儿,我就是给你打个电话”时,他们的话语会比平时更温软,他们全神贯注,认真倾听父母的心。

거리에서 혹은 카페에서"그냥..."으로 시작하는 문장이 청아하게 들려올 때가 많다. 퇴근길에 부모는 "그냥 걸었다"는 말로 자식에게 전화를 걸고 연인들은 서로 "그냥 목소리 듣고 싶어서"라며 사랑을 전한다.

走在街上,坐在咖啡厅里,以“没事儿……”开头的话语时常翩然入耳。下班路上,子女接到父母打来的电话,“没事儿,我就打个电话”,情侣异地,通过电话互诉衷肠,“没事儿,我就是想听听你的声音”。

"그냥"이란 말은 대개 별다른 이유가 없다는 걸 의미하지만, 굳이 이유를 대지 않아도 될 만큼 충분히 소중하다는 것을 의미하기도 한다.

“没事儿”这句话,字面上看是无甚意味(无甚意义),实际也可理解为,无需加以粉饰,已然弥足珍贵。

후자의 의미로 "그냥"이라고 입을 여는 순간

当张口说出的话语带有后一种意味时,

'그냥'은 정말이지 '그냥'이 아니다.

只言片语,亦可现万水千山。

(无甚意义,便是无限意义。)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,098评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,213评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,960评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,519评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,512评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,533评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,914评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,804评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,563评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,644评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,350评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,933评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,908评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,146评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,847评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,361评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容