上回说到如何分辨各国的口音, 最后给大家留了一个作业,让大家思考如何提高听力理解。现在我们来揭晓答案, 分析的角度有很多,我这里尝试从大脑工作原理的角度,给大家讲讲从根源上提高听力的方法。
大家还记得上次讲到的声音图像吗?要想听懂别人说的话,需要在大脑中构建立体图像。也就是说,这个图像不是只有声音这一个维度的,而是多维的。这个声音所代表的抽象含义和具体意象,所表达或引发的情感态度和动作,适用的场景等维度,和声音联系在一起,形成一个全息影像。
如果你脑海中的每一个单词的声音图像都是这样立体的全息影像,那么当你听到这个单词的时候,就立刻能够明白它的意思。
举个栗子,下图是歪果仁脑海中fire这个词的声音图像。
从这个图可以看出来,当fire这个声音传入我的耳膜,以它为核心的声音图像网络立刻开启。我脑海中会立马出现一副着火的场景,火光冲天,浓烟滚滚,人群四散逃命,消防车呼啸而至,我的嗅觉系统会自动开始寻找烟雾方向,心跳加快,血流加速,额头开始冒汗,然后拔脚跑掉。
如果这个单词的声音图像并没有形成一个立体的网络,只有fire这个词的文字形象这一个维度,那么当我听到这个声音,只会想到它的拼写,而不会有上述的反应。
现在我们知道了,想要听懂一个单词,其实并没有我们想象的那么容易,是需要在大脑中建立这个词的立体网络才可以的。而我们大部分中国人,因为学习方式的原因,一向重读写轻听说,大部分单词是通过阅读获得的,脑海中的英语单词,只有两个维度,单词的拼写和它对应的母语单词的发音,最多再加上发音。所以听到单词的声音时,脑海中能够蹦出来的只有它的英语单词拼写和对应的母语单词,而不会有场景和其他的反应。这样一来,大脑必须把英语翻译成对应的母语才能解码,而立体网络的缺乏会让这个翻译过程像机器的翻译一样,只是将每个词对应的母语单词拼凑在一起,简单的句子可能还能凑活明白,复杂一点的,这样拼凑出来的结果根本就不像人话,所以没法理解,感觉就是听不懂。
记得那个经典的笑话么:
How are you? 翻译成 “怎么是你?”
How old are you? 翻译成 “怎么老是你?”
再来看看典型的中式英语:
咱俩谁跟谁阿?we two whoand who?
你不鸟我,我也不鸟你youdon't bird me,I don't bird you
你有种,我要给你点颜色瞧瞧。Youhave seed I will give you some color to see see.
美中不足AmericanChinese not enough
心花怒放heart flowerangry open
走过路过,不要错过go pastno mistake past
这些都是典型的“将每个词对应的母语单词拼凑在一起”生出的奇葩。
经常有学生对我说:老师,我对听力要求不高,能听懂老外日常说的话就行了。宝儿们,现在你明白了吧,这要求真的不低!
好了,既然明白了听不懂的真正原因是什么了,请大家思考(噢买嘎,又开始留作业了):
1. 背词典记单词的方法好不好?
2. 怎样才能建立单词的立体网络?
3. 听懂了每一个词就能听懂一个句子吗?
**(本人所有文字均为原创,配图除注明来自网络外亦为原创,请尊重版权,欢迎转发,转载务必经本人授权,并注明出处!)
**