“粼粼波光也跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心快乐!”
——摘自华兹华斯《水仙花》
“相信人心,
真是愚不可及,
爱情和美丽,
迟早都逃不脱幻灭的命运。”
——摘自波德莱尔《恶之花》
Many things make people think artists are weird. But the weirdest may be this: artists’ only job is to explore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.
This wasn’t always so. The earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy. But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.
Question 1
36. By citing the examples of poets Wordsworth and Baudelaire, the author intends to show that ________.
[A] poetry is not as expressive of joy as painting or music
[B] art grows out of both positive and negative feelings
[C] poets today are less skeptical of happiness
✔[D] artists have changed their focus of interest
Question 2
Please translate the sentences into Chinese and write them down in the message post.
Many things make people think artists are weird古怪的,怪诞的. But the weirdest may be this: artists’ only job is to explore探索 emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.许多事让人们认为艺术家是怪诞的,但是最怪诞的也许是这样:艺术家仅有的工作是探索情感,然而他们选择关注情感不好的一面→负面情感。↓
许多事情让人们觉得艺术家是怪诞、奇异的人。但最怪异的事情可能是:艺术家的唯一工作就是探讨各种情感,然而他们选择关注负面情感。
This wasn’t always so. The earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy. 这也不总是如此,艺术最早期的形成形式,比如绘画,音乐,这些最适合表达愉快。↓
在过去,情况并非一贯如此。最早的艺术形式,如绘画和音乐,最适合表达喜悦的情感。
But somewhere from the 19th century onward向前, more artists began seeing happiness as meaningless无意义的, phony欺骗的,假的。or, worst of all最糟糕的是, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.华兹华斯的水仙花到波德莱尔的邪恶之花
但是从19世纪来,越来越多的艺术家开始发现幸福是无意义,欺骗的,或者更糟糕的说,是无聊的,正如我们可以从华兹华斯的水仙花到波德莱尔的邪恶之花中发现。↓
但从19世纪的某个时候开始,越来越多的艺术家开始把快乐看作毫无意义、虚伪乏味甚至令人生厌的东西,就像当时我们把眼光从华兹华斯的《水仙花》转向波德莱尔的《恶之花》一样。
逐句详解↓
第一句
[1] Many things make people think [2] artists are weird.
[1] 主句(S+V+O+OC)
主:Many things 很多事情
谓:make使
宾:people人们
补:(to) think … 认为
译文:许多事情让人们觉得……
[2] (to) think的宾语从句(S+LV+P)
主:artists艺术家
系:are是
表:weird.怪诞、奇异的(人)
译文:艺术家是怪诞、奇异的人
本句译文
许多事情让人们觉得艺术家是怪诞、奇异的人。
第二句
[1] But the weirdest may be this: [2] artists’ only job is to explore emotions, [3] and yet they choose to focus on the ones [4] that feel bad.
句子结构
分句[1]为主句
“:”后的分句[2]与分句[3]并列,均为this的同位语从句
分句[4]是ones的定语从句
[1] 主句(S+LV+P)
状:But但
主:the weirdest 最怪诞的(事情)
系:may be 可能是
表:this这样
译文:但最怪异的事情可能是……
[2] this的同位语从句(S+LV+P)
主:artists’ only job 艺术家的唯一工作
系:is是
表:to explore emotions探讨各种情感
译文:艺术家的唯一工作就是探讨各种情感
[3] this的同位语从句(S+V+O)
连:and
状:yet然而
主:they它们
谓:choose to focus on 选择关注
宾:the ones 情感
译文:然而他们选择关注……情感
[4] ones的定语从句(S+LV+P)
主:that这些情感
谓:feel感觉
宾:bad.不好的
译文:负面的(情感)
本句译文
但最怪异的事情可能是:艺术家的唯一工作就是探讨各种情感,然而他们选择关注负面情感。
第三句
This wasn’t always so.
句子结构(S+LV+P)
主:This
系:wasn’t
表:always so.
本句译文
在过去,情况并非一贯如此。
第四句
The earliest forms of art, like painting and music, are those best suited for expressing joy
句子结构
主:The earliest forms of art, 早期的艺术形式
同:like painting and music, 如绘画和音乐
系:are是
表:those那些形式
定:best suited for expressing joy 最适合表达喜悦的情感
本句译文
最早的艺术形式,如绘画和音乐,最适合表达喜悦的情感。
第五句
[1] But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phony or, worst of all, boring, [2] as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.
句子结构
[1]主句(S+V+O+OC)
状:But但
状:somewhere from the 19th century onward, 但从19世纪的某个时候开始
主:more artists 越来越多的艺术家
谓:began seeing 开始认为
宾:happiness快乐
补:as meaningless, phony or, worst of all, boring, 是毫无意义、虚伪乏味甚至令人生厌的东西
译文:但从19世纪的某个时候开始,越来越多的艺术家开始把快乐看作毫无意义、虚伪乏味甚至令人生厌的东西
[2]比较状语从句(S+V)
引:as就像
主:we我们
谓:went转移
状:from Wordsworth’s daffodils 从华兹华斯的《水仙花》
状:to Baudelaire’s flowers of evil. 到波德莱尔的《恶之花》一样
译文:(就像)当时我们把眼光从华兹华斯的《水仙花》转向波德莱尔的《恶之花》一样
本句译文
但从19世纪的某个时候开始,越来越多的艺术家开始把快乐看作毫无意义、虚伪乏味甚至令人生厌的东西,就像当时我们把眼光从华兹华斯的《水仙花》转向波德莱尔的《恶之花》一样。