燦爛的星
濟慈
查良錚 譯
燦爛的星!我祈求像你那樣堅定——
但我不願意高懸夜空,獨自輝映,
並且永恆地睜著眼睛,
像自然間耐心的、不眠的隱士,
不斷望著海滔,那大地的神父,
用聖水沖洗人所卜居的岸沿,
或者注視飄飛的白雪,象面幕,
燦爛、輕盈,覆蓋著窪地和高山——
呵,不,——我只願堅定不移地
以頭枕在愛人酥軟的胸脯上,
永遠感到它舒緩地降落、升起;
而醒來,心裡充滿甜蜜的激蕩,
不斷,不斷聽著她細膩的呼吸,
就這樣活著,——或昏迷地死去。
Bright Star
by John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
Not in lone splendour hung aloft the night,
And watching, with eternal lids apart,
Like Nature's patient sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors--
No--yet still steadfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever--or else swoon to death.
由Tom Hiddleston朗讀的著名詩篇《燦爛的星》(Bright Star),是濟慈寫給女友芳妮·布勞恩(Fanny Brawne)的一首十四行詩。在本詩中,濟慈採用了bright star,the moving waters,snow,love's ripening breast等意象,把關於愛情、死亡和永恆的思想融會在一起,表現了生活、死亡、愛情和理想等永恆的主題。該故事于2009年拍成傳記電影《Bright Star》,由艾比·考尼什,本·衛肖主演。
約翰·濟慈(John Keats,1795年—1821年),出生於18世紀末年的倫敦,傑出的英詩作家之一,也是浪漫派的主要成員,與拜倫、雪萊齊名。他從少年時代起,便備受窮困的折磨,但他卻一直醉心於詩歌。他的詩歌天分極高,卻英年早逝。1819年是濟慈詩歌創作的高峰時期,他寫下了許多清新優美的抒情詩。其中,《夜鶯頌》和《希臘古甕頌》是濟慈詩歌藝術中的不朽之作。
濟慈是一位熱愛生活、熱愛藝術、熱愛美、追求美的詩人,被人譽為“美的歌手”。他不僅善於發現和描繪事物的美,而且重視詩歌的形式美。他的抒情詩形象鮮明、意境獨特,想像豐富,語言優美,但也存在藝術至上、字雕句琢的唯美傾向。
從1821年至1824年,濟慈、雪萊和拜倫這幾位傑出的詩人相繼去世,英國浪漫主義文學日趨衰落。1832年,司各特逝世,基本上宣告了浪漫主義文學運動在英國的結束。
在濟慈的墓誌銘上寫著這樣一句話: Here lies one whose name was written in water.
此地長眠者,聲名水上書。