在我是一个女孩的时候,我根本不知道有爱丽丝这故事存在。
偶然的机会,我读到了爱丽丝的中译本,故事也许大家都知道,我习惯于在正式读故事前看看译者的话。看了之后让我很惊讶
这世上有千万的女孩给自己取名叫Alice,可是作者心中只有一个Alice,而且这个故事也是给这个Alice编故事编出来的
他们在英国炎夏的午后休息,游船泛舟,小女孩Alice是作者(数学老师!)的学生,央求作者编故事来打发时间。这个即兴故事几经修改变成了我们今天看到的故事。故事中有太多的隐喻,如果不了解当时写作的背景根本不会注意到,爱丽丝在家中排行老二,却得天独厚享受主角待遇,她的姐姐和妹妹在故事中都变成了小动物。作者本尊也化身成一个早已灭绝的鸟:渡渡鸟。
书中充满了今天看来仍然不太过时的荒诞感,这在当时是开创了童书的先河。之前的童书都充满了说教,跟今天的天朝有些相似。所以它被翻译成很多文字,仅次于圣经和莎士比亚的戏剧。
一个数学老师居然写出了这样伟大的故事,本身实在是一件匪夷所思的事,今天市面上的童书依然还有上升的空间,毕竟孩子们也在进步。他们是最挑剔的读者,他们只看好不好玩,有不有趣,他们跟我们一样讨厌说教,别忘了每个成年人都是从孩子一步一步走过来的。