嬷嬷十分喜欢悲剧——通俗来讲,就是喜欢虐文。
嬷嬷喜欢悲剧,大概是要从看希腊悲剧谈起,大学时代,有段时间,曾经极度迷恋希腊戏剧。将周作人翻译的希腊戏剧看了许多。当然,由于先生本意是作注释和学术,又由于人名地名过于晦涩难辨,并未通读。只记得先生曾经说过,“我的趣味是在于希腊神话,因为希腊神话是最美的神话。”倒也的确如此,看希腊戏剧往往有种做云霄飞车的快感,大开大合之间方见人生。
希腊神话好多都是属于典型的悲剧,譬如埃斯库罗斯的《被缚的普罗米修斯》、索福克勒斯的《俄狄浦斯王》和欧里庇得斯的《美狄亚》,再至希腊本身的历史,无论是为了真理而亡的苏格拉底,抑或是以少胜多的希波战争,甚至狄摩西尼赴国难的英勇雄辩之举,都是悲剧的典型。
嬷嬷喜欢悲剧不仅局限在历史和戏剧之中,也同样出现在小说、电视、甚至玩的游戏,嬷嬷也更偏向于虐,而对甜无感。
或许这和嬷嬷不爱寻常是有关系的?
最近热播的唐七的《三生三世十里桃花》也属于这个类型,但容嬷嬷未曾去读过他的原著,也不大想看其电视。
为什么?
因为其涉嫌抄袭了大风刮过的《桃花债》,当然,唐七美其名曰是“致敬”,做了一篇模仿文。如果致敬的含义就是自己不承认抄袭,还让自己的粉丝天天去大风刮过下声讨原作者,还真是让人不得不“刮目相看”了。由于大风刮过的文属于耽美向文章,受众群体本来就小,而唐七作为一个受众广大、并拥有众多“理性粉丝”的作者,纵是做出了抄袭事情,也依然热度不减,否则怎会将之拍成了电视剧?
很多人会说,我们只是爱其中的白浅,而和作者是不是抄袭并没有关系。这种说法,本身就有一定可取之处,毕竟我们看书赏剧本来就是为了放松娱乐,谁看小说电视之前还会搜搜看这本书和电视节目是不是抄袭?读者只会关注其故事本身,谁还会去把作者的来龙去脉弄个清楚?
这种情况远非个例——
在电视节目方面,前有于正,后有锦绣未央,连传遍大江南北的《甄嬛传》也或多或少和抄袭联系在一起。更不必提《爱情公寓》涉嫌抄袭了十多部美剧。
在网络上,这种情况更是屡见不鲜。譬如今年大火的《权宦》、《三生三世十里桃花》、《花千骨》等等。
这方面,法律监管一时难以到位,借鉴、致敬、抄袭的界定和区分更是难以区分辨别,容嬷嬷长期混迹微博,甚至见过不少抄袭者污蔑原作者碰瓷甚至风向逆转的撕逼好戏。不论是原作者怎样摆事实讲道理,抑或是直接诉诸于法律,抄袭者一个博同情,卖可怜。而这些都敌不过抄袭作品的上映所给予观众的影响。
毕竟,上映,就代表着被广电认可,被官方承认。那么多电视台、网络平台都在放映,就算是说抄袭,谁又会真正关心呢。
知识产权的保护的欠缺,尤甚是交之于网络,才是解决问题的关键。这方面,法律监管一时难以到位,借鉴、致敬、抄袭的界定和区分更是难以区分。擦边球、灰色地带也成为了这一方面的代名词。
嬷嬷依稀记得6、7年前,有过一个案例,一个耽美作家状告另一个言情小说家抄袭了自己的作品,虽然胜诉,但却赔偿不过六、七千人民币,原作者所耗费的心血,时间难道真的只值这些呢?而抄袭者依靠自己的书所谋赚早已百万,二者的对比,才更使人相形见绌。
容嬷嬷并不是反对大家去看,我的好多朋友去看了,据说赵又廷的演技十分惊艳,容嬷嬷只是想让大家在清楚始末之后,能够做出自己的选择。