用一次,就是自己的4

莜蕾10000日语单词计划
日语N2听力高频词

  • とぎれ(途切れ)
    途切れ途切れ:断断续续地。
    途切れる。

  • かわら(瓦)せんべい

  • したがき(下書き)。
    草稿。
    下書きどおりに描いてきます。

  • おもな(主な)

  • けたすう(数)

  • ID = Industrial Design。IP = Intellectual Property。

  • あらかじめ ◎ 副词 事先
    すなわち
    はいす  廃す

  • ざる。


  • すなわち



【梢】
- 音読み:しょう
- くん(訓)読み:こずえ
- な(名)乗り:たか

梢香:たかか。


“这么说不会,你换种说法” 是语言学习的大骗局,久而久之带来的将是语意的表意不明,甚至是表意扭曲。
要知道,语言不止是语法和单词。逻辑和内容才是语言的核心(只不过是换种语言表述而已)。
学语言的终极目的是内容的有效获取和表达,不要为了学语言而学语言。


まで(迄)。
たくさん(沢山)。


する(為る):为所欲为
なる(成る・為る):成为。

有所作为,有所担当的双重理解。


ない(無い):没有。不。别,不要。
    虽然是【否定】,但是有两种意思。
        没有,跟“有”相对。
                东西也可以没有,也可以没做……(“做……”这件事没有发生)。
        不,表示对动词或形容词的否定。
                请无攻宋矣。——《墨子·公输》
        不要。通毋(因wu2)。
                无相忘。——《史记·陈涉世家》

                毋 vs 勿。后者比较强硬,属于命令形,音调是4声。勿谓言之不预,请勿喧哗。

亡くなる:人没了 vs 人死了。本义就是没了。ない的副词接上なる。
是整个词代表没了这个意思,且这时候ない有汉字亡く。

亡读wáng时,有伤亡,逃走的意思,读wú时,有过去,没有的意思。

亡羊补牢。亡佚。


しまう(終う)

整理收拾,将用过或拿出的物品放归原处。

用「…てしまう」形式)表示某事的非志愿发生。
用「…てしまう」形式)表示动作的完了、结束。

其实本质上是一件事。


起きる:事件などが起こる。
也有 “(事件等)发生” 的意思。

起こす:引起,闹起,叫起,扶起。


  • ~を行う(ため)に……を利用する。
  • ~に行く。

~处为名词。


~が + 可能形。


言われる:

  1. いう的敬语 “先生が言われたのです”(是老师说的)
  2. 是いう的被动态 “彼にそう言われた”(他那样对我说了,被他那样说了)
  3. 加と表示公认的,普遍被认为的。“彼がやさしい人だと言われている”“都说他是个善良的人”
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 这是第13篇原创文章。 我是上半年开始闻香。听说这种香能助眠,香文化也属于养生文化,我不是很了解香文化,不过可以聊...
    颜满媛阅读 287评论 0 0
  • 学习,Oh…是一个听起来就令人头痛的事情。我们要从幼儿园开始学习最基础的知识:学拼音,学说话… 一直要学到大学:...
    碧蓝娅阅读 1,270评论 0 0