深度思考:为什么懂翻译很值钱?

现在很多大的科技公司热衷于研究机器翻译,或者说是智能翻译。人类在科技上进行这样的探索是好事,可以极大地推动社会的进步。然而,我觉得智能翻译要代替人工翻译,还有很长的路要走,或者说智能翻译,最终的结果也只是最大程度上辅助人类翻译,不能完全取代人工翻译。

为什么呢?因为人类是有感情,有理智,有创造力的高级动物。机器程序再高度发展,它们也没有人类的感情,理智和创造力。比如说,你的东西掉在地上,我主动帮你捡起来,你心里肯定觉得,这个人很不错啊,然后说了感谢的话,我因为助人为乐,所以自己也很高兴。如果机器人帮你捡起来,你说了谢谢,机器人只会机械性地说:不客气。它会有有愉快的体验吗?当然,我不怀疑科学家研究出可以显示出高度逼真微笑的机器人,只是它的内心有真实的感受吗?

再说到翻译上面的事情,翻译除了和外语能力有关系之外,和理解能力也有很大的关系。人类的语言,有时候同样的一句话都是可以解读成不同的意思的,机器人没有现实生活的经验,对于有深刻含义的语句,他们没有解读能力,如何翻译得出来?

中华文化,博大精深,下面两句话大家能弄懂什么意思吗?

第一句:国乒谁都赢不了,国足谁都赢不了。

第二句:以前没钱用华为,现在没钱用华为。

给你两分钟思考,看看你能不能体会到它们的意思。头脑灵活的同学或许可以很快想得出。那么作为翻译工具呢?能翻译出来吗?我亲自测试了,效果如下(本来想放截图揭示真相,但是截图文字比较小,不方便阅读,有兴趣的可以copy到百度翻译和Google翻译。)

第一句:国乒谁都赢不了,国足谁都赢不了。

百度翻译:

Guo Ping who will not win, the Orangemen who will win.

Google翻译:

Guo Ping who can not win, the national football who can not win.

大家可以对比一下,这两家公司都没有翻译好这个句子,可以说翻译工具只是机械性地翻译,完全没有理解句子。这句话的真实意思是:

中国国家乒乓球队非常厉害,外国人很难打败它;中国国家足球队能力有限,很难战胜其它对手

通过这样的解读,我们再让机器翻译:

百度翻译:

China's national table tennis team is very fierce, foreigners are difficult to beat it; China national football team has limited capacity, it is difficult to defeat other opponents.

Google翻译:

China's national table tennis team is very powerful, it is difficult for foreigners to beat it; China's national football team is limited, it is difficult to beat other opponents

翻译基本通顺,但是仍然有不少语法错误。这可是经过人的深度解读才能这样翻译出来哦!

第二句:以前没钱用华为,现在没钱用华为。

百度翻译:

No money used HUAWEI before, and now there is no money to use HUAWEI.

Google翻译:

Before no money with Huawei, now no money with Huawei.

可以看出,这句话百度和google依旧翻译得狗屁不通,完全没有理解句子的意思。这句话的意思是:

以前我赚钱少,只能买华为手机,因为它的价格便宜;现在华为手机贵了,我赚钱了,也买不起华为。

经过这样的解读,我们再看看机器如何翻译:

百度翻译:

I used to make less money, only buy HUAWEI mobile phones, because it's cheap; now HUAWEI mobile phone is expensive, I make money, and I can't afford to buy HUAWEI.

Google翻译:

Before I earn less, can only buy Huawei mobile phone, because it's cheap; now Huawei mobile phone expensive, I make money, and can not afford Huawei.

通过对比,我们知道,百度和google的翻译能力都还十分有限,后面能够翻译得稍微顺畅(依旧还有很多语法错误),那是因为经过我,一个人工的解读,翻译机器目前还没有这样的解读能力,或许永远也不会有。而且目前翻译工具还停留在翻译语法十分规范的句子,稍微不合规范,翻译得一塌糊涂。我们知道,中国人平时无论是写作还是说话,都没有刻意地保持语法的规范性。汉语本来就属于形散神不散的语言,散句很多,但是意思表达又很清楚。这样的语言结构,对翻译工具是非常大的挑战,或许英语翻译成法语或西班牙语,精准度相对高一点。

所以说,翻译是一门高级的思维活动,一门再创作活动。李开复曾经说过这样的话,未来很多职业会消失,比如车间工人,银行柜台员,超市收银员等,这些工作因为比较简单,可以被机器替代的可能性很大,比如作家,艺术家这些需要有创造力的工作,未来人工智能也难以替代。其实现在很多工厂比如富士康的车间都已经有机器人在作业,京东老板刘强东也说,未来要用机器人配货送货。我们看到,这些可以让机器人替代的都是简单重复性的工作,对于翻译这样极度需要语言能力,生活体验,文化视野的工作,在未来很长一段时间能,都替代不了。其实我相信是永远替代不了。所以,高级翻译永远不会失业。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,524评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,869评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,813评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,210评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,085评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,117评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,533评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,219评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,487评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,582评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,362评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,218评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,589评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,899评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,176评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,503评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,707评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容