大概是去年的这段时间,和同学们在课堂上读《查令十字街84号》,其中一封信里海莲请弗兰克帮忙留意纽曼(John Henry Newman) 的《大学的理念》(The Idea of a University) 一书,于是备课时查了纽曼这个人,也读到了他在本书中的一篇文章,对文里的popular enthusiasm 这个词组印象特别深刻,因为有人将它翻译成了“浮躁”,这样的对应形和意都是很贴切的,英汉双语者读到多半都会心领神会。刚好课堂必修教材上有一篇关于爱因斯坦的文章提到了这样一句话:
Modern pop culture paints Einstein as a bushy-haired superthinker.
当时趁热打铁,由pop culture(大众文化)向同学们介绍了这个和“浮躁” 很对应的英语词组popular enthusiam。当时课堂上只是从词语本身做了理解学习,对纽曼这段关于大学教育目标的 文字和思想并没有做过多的解读。
周五的课堂上,我和今年大一的同学们又读到了这篇课文,这次在课堂上全文引用了这段话:
But a University training is the great but ordinary means to a great but ordinary end; it aims at raising the intellectual tone of society, at cultivating the public mind, at purifying the national taste, at supplying true principles to popular enthusiasm and fixed aims to popular aspiration, at giving enlargement and sobriety to the ideas of the age, at facilitating the exercise of political power, and refining the intercourse of private life.
在课堂上从遣词造句和作者的理念两个角度与同学们进行了讨论,也联想到了曾子的《大学》,也抛了一个问题给大家:这两个“大学”之理念有没有相似的地方呢?
后来这个问题也一直在脑子里回旋。周六下午在成都市博物馆等待讲座开始之前,再读外研社出版的《大学》汉英对照本,将纽曼的这段大学的目标和孔经中那段我们耳熟能详的文字进行比较:
大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有始终。知所先后,则近道矣。古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知止而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。
当然中国典籍《大学》中的“大学”一词并非是现代意义的大学教育体制,阐释的是个人自我教育的终极目标。现代大学教育也被称为高等教育,也是人类教育的一个最高层次,从教育的目的来讲,虽然《大学》非大学,但最终指向的目的是一样的,而且《大学》提倡的应该是一种终身教育。
那么从教育的目的上来看,纽曼在这段话中的思想和《大学》中这段话的思想是趋同的。这从各自的一些字词句那里可以找到呼应。
如:
例1
“在亲民...先正其心...”
英国汉学家理雅各(James Legge)分别译为:
to renovate the people...they first rectified their hearts
纽曼提到的大学教育的目标与此比较接近的是:
at cultivating the public mind, at purifying the national taste,
所谓“在亲民”,是使人弃旧图新、去恶从善,有矫正之意。“正其心”的心应该是指“心智”,在英文里单词mind和heart比较,显然mind更符合心智之意。纽曼的这两句话(陶冶民众心智和提炼民族审美)综合一下,与《大学》中的这两部分所指倒是异曲同工,民新和心正需要陶冶和提炼(cultivate, purify)。
例 2
“知止而后有定,定而后能静。”
理雅各译文为:
The point where to rest being known, the object of pursuit is then determined; and that being determined, a calm umperturbedness may be attained.
在纽曼的大学目标中,与此类似的是如下几句:
at supplying true principles to popular enthusiasm and fixed aims to popular aspiration, at giving enlargement and sobriety to the ideas of the age
为浮躁提供正确的指引和既定的目标,是知止而定。 大学教育还有让时代观念保持清醒的目标,这是定后能静。
例 3
“先治其国”
理雅各译文是:
first ordered well their own States
而纽曼的这段话中有一句是大学目标与政治权力有关:
at facilitating the exercise of political power.
这句话的意思是大学的目标也在于促进政治权力的实施。那么实施政治权力也就是治国安邦。纽曼的大学理想中也包括了学生具备毕业后投身国家政治的能力。
例 4
“先致其知”
理雅各译文:
...they first extended to the utmost their knowledge...
纽曼与之对应的思想应该是这句了:
at raising the intellectual tone of society
大学的目标之一是提升社会智识水平,也就是致其知。
例 5
“壹是皆以修身为本”
理雅各译文:
...all must consider the cultivation of the person the root of everything besides.
纽曼倒是没有说“修身”为本,但在这段谈论大学目标的结尾处用的这一句话感觉是有归根结底之意,凸显了大学教育最后根本是落到了个人修养之上:
refining the intercourse of private life
使个人交际趋于完美,这不就是“修身”么?
《大学》中的教育理念和《大学的理念》中的思想在我看来,互有交错,不是绝对的对等,但英雄所见略同,都指向了教育的本质。曾经当过小学老师,中学老师,现在是大学老师的我在知识和阅历方面都越来越丰富,本应该在教学上越来越得心应手,却发现困难和困惑越来越大,同事们聚在一起永远的话题都是这个书不知道该怎么教了。如果我们的教育总方向不是以像《大学》和《大学的理念》中提到的以“修身”为基础,那么再精的技能又有何用呢?
记得93年和94年在射洪古井镇小学教书时,当时韩校长要求我们在每节课后写教学后记,还专门油印了教案本,其中每一页最后一栏就是教学后记。当时刚刚出来教书,对一切形式都是反感,加之教学经验也不足,反省也较少,那个教学后记也是应付了事。今天总结到这时,突然想起了那时的教学后记,觉得这样一记一写的是自己教与学的体会,算是教学笔记吧,留待他日审视。