作者: izumi
《代号D机关》是岸本卓出道以来第一部由小说改写的剧本,从当初兴奋接手到历经无数次退回重写,过程虽然痛苦,但也完成了个人的历史性飞跃,在接受《NewType》杂志专访时岸本回顾了其间的心路历程。
岸本卓主要作品:
《白兔糖》系列构成・脚本
《银之匙》 系列构成・脚本
《银之匙》(第2期) 系列构成・脚本
《排球少年!!》系列构成・脚本
《银魂》脚本
《只有我不在的城市》系列构成・脚本
《魔笛MAGI 辛巴德的冒险》脚本
《91Days》系列构成・脚本
据岸本回忆,接到Production I.G的制作人的电话是在参加完露营喝得醉醺醺的午后,电话那头制作人说他和监督野村和也推举了自己,据说最主要理由是野村想物色一个便于沟通的写手…… 言下之意是要找个愿意接受退稿重写的脚本担当。
那时候岸本的工作已经相当繁忙,除了阅读资料外很少能抽空读闲书,因此他能接触到《代号D机关》纯属偶然。说来也巧,对原著一无所知的岸本在书店浏览到小说的封面,觉得标题还算抢眼,出于好奇便随手买回了家。当在电话里听到书名的时候,他的第一反应就是:啊~原来是那本有趣的小说!于是未经细想就满口答应下来。
由于此前岸本只有改编漫画类作品的经验,并不了解小说改编动画的艰辛,当受邀的激动之情退去,冷静下来一分析,才发现将文学作品改编成影视剧的脚本是一项何等艰巨的工程,顿感当头一盆冷水。
更何况《D机关》描绘的世界本就是小说专长的领域,书中很多巧妙的机关与圈套的解析都需要借助对话以外的叙述部分来说明,因而属于剧本改编的高阶教程。等岸本好不容易将错综复杂的剧情理清头绪,写成镜头语言提交初稿后,得到的却是野村直白评语:这份不过是对原作的初步整理。而更不幸的是,等岸本意识到这一问题时,流程已经进入了各话“ホン読み”(ホン読み指脚本家、监督、制作人等人员聚在一起对初步完成的剧本进行研讨,有时还会有原作、编辑、甚至广告商等参与)的阶段。时值14年10月,此后,光是ホン読み这件事情就足足花费了1年以上的时间。
在将作品动画化时,野村定下了大方针:为达到对D机关与结城中校的最佳视觉表达,允许对原作动刀。比如,原作中的对话部分,可以运用一系列动作镜头加以表现。另外D机关的情报员们可以说个个都是绝顶聪明机智干练的人精,在描写时绝不能落入单细胞跑街刑警的俗套。往往一个细节拿捏不当,之前苦心积累的翩翩风度就会瞬间降格。因为观众会想,连这点小事都预料不周,还混什么间谍?!为维护角色的光辉形象,不仅要使其在常态下举止优雅姿势帅气,到了千钧一发的危急关头,更要着重刻画人物气定神闲,应对自如的过人素质。
谈到对实际影像的观感,岸本认为作品整体氛围把握到位。无论是军部周围凝重肃穆的气氛,还是孩童玩的拍洋画(日式香烟牌)、广告气球等体现时代感的日常景物都做了细致详尽的考据。岸本说他所写的脚本不过是提供了最基本的理念,而动画中人物的生活场景有许多都远远超出了自己的想象。因此他十分佩服在野村的头脑中居然能够呈现如此鲜明具象的画面。
另一方面,由于这回涉及的是间谍题材,与一般动画的最大不同点在于角色塑造上不可太过张扬。因而对于这些外表不具明显特征的特务,就全靠声优的演技来展现不同的个性。岸本形容配上声音的一瞬间,角色仿佛一下子被注入了生命。并且此次不像通常动画里听到的那种拿腔拿调的夸张配音,而是接近真人剧的演绎,声优们摒弃耍酷的平实语调可谓恰到好处。
说到与野村的合作,岸本回想起他的系列构成的处女作——《白兔糖》,当时映像特典中有一话就是由野村负责的分镜。那时两人工作之余也喝过几杯,凭着当年的印象他完全料不到野村竟会如此严格。参与本作的过程让岸本在充分感受野村创作激情的同时也领教了他的不留情面与不妥协。一次接一次的退稿,险些让岸本的自信崩溃。以至于有回他约野村出去喝酒,居然对着监督本人发起牢骚来:“野村所说的虽然都很有道理,但……”野村听后当即予以安慰,也说了些诸如小说改编剧本实属不易等体恤民情的话,可一回到ホン読み,野村又……搞得岸本很是发憷,宣称在动画完结撒花前不想再见到此人。但他也说很庆幸能与野村共同合作《D机关》,正是他的高标准严要求使自己又上了一个新台阶。
随着剧情的推进,故事也由起先各自单独完成任务的特工人员逐渐向D机关的核心人物结城中佐聚焦,岸本表示十分期待从人性角度重点描写结城的最终话。