我们普通话语系里有各种方言, 那英语语系里有没有呢? 同样有, 并且也是由于不同区域里的人们有各自不同的发音方式, 因此有时从腔调就能分辨出他们是哪里人. 与此同时, 还有些细小的特征也能从侧面反映出源自于哪些区域, 比如特有的词汇, 甚至在语法上也会出现些许差异或变化.让我们来了解点儿英语方言, 说不定曾经你遇到过, 现在发现原来"它"是来自某某地方呀~
港式英语Kongish
南方的宝宝们必定或多或少见过或听过香港人讲英语, 仔细听会发现很多有意思的地方. 尤其会听粤语的朋友, 一定会发现港人的粤语里总会夹杂着一些类似英语发音的词语, 比如: "茶煲"=trouble; "桑拿"=sauna; "碧咸"=Beckham(贝克汉姆) 等等.
港人爱好将英语简化使用母语(广府话)发音, 无形中不少英语单词有了独特的港式发音. 比如:game, 国际英语发音为[geɪm], 港式英语发音为[kɛːm]; line, 国际英语发音[laɪn]中的尾音[n], 港式英语发音往往会省去[n]成为 [laːi].
澳洲英语 & 新西兰英语
新西兰英语跟澳洲英语相似,每句话结尾通常用升调. 而在语法上, 澳洲&新西兰英语偏好上有时像美式英语, 有时又像英式英语. 比如:
1)像美式英语一样会省掉星期前面的介词, 常常是这么用:They leave Friday, 而不是They leave on Friday;
2) 而如要表达日期范围: 从周一到周五会常用英式表达"Monday to Friday", 而不是美式表达"Monday through Friday"
3) 在表达河流名称的时候, 英式表达(把名字放在River后面)和美式表达(把名字放在River前面)在澳大利亚不同地区倾向不同, 南澳惯用英式表达(如: River Murray(墨累河)和River Torrens(托伦斯河)). 南澳以外地区普遍惯用美式表达.
新加坡英语Singlish
新加坡地区很多外来国家人口, 所以新加坡式英语混合着英语, 闽南语, 粤语, 潮州话和马来语的多地区口音和外来词汇, 甚至语法上也会混合多语种特征. 比如: 新式英语尾部总会附上闽南语的“咧”,粤语的“咩”,华语的“嘛”等尾音, 听起来非常有意思.
新式英语的节奏和声调非常鲜明,高低上下分明,抑扬顿挫,和汉语听起来很相似, 而少了国际英语的连贯性发音.
非洲裔美国白话英语
字面上一看, 是不是联想到嘻哈文化呢? 没错! 就是嘻哈文化使用的英语方言, 最耳熟能详的自然是世界潮流音乐的主流之一Rap. Rap源自非洲裔美国白话英语. 典型发音特点是: 鼻音重, 饶舌连贯高速发音, 还有一个比较特殊的时态系统与我们传统学习的英语时态有所不同.
非洲裔白话英语的发音特点并不止于这里所提到的几个特征, 还包括一些发音方式的简化以及重读音节的差异等等, 在更多地接触与观察后会发现和感受到它的独特所在.
英语方言并不仅限于这里所提到的少数部分, 在世界范围里还存在很多不尽相同的英语地方方言, 行走在不同地域间留意和发现个中的地方特色, 不失为为旅行增加一道有意思的乐趣, 不是吗?