读书笔记丨《飞鸟集》:饱含世界智慧的温柔小诗

        我一直不是一个文学素养很高的人,读诗集是一件我从来不觉得自己有冲动或是有能力完成的一件事。那天偶然看到书友对《飞鸟集》的摘录,呢喃一般的文字将画面铺陈到了我的眼前,看似率真的表达下,流动着深沉的情感。我突然觉得,或许我也可以读一读。

        我是对照着英文读的,中文翻译因为经过译者的揣摩,难免有些地方和直接读泰戈尔的文字给人的感受不同,因为文字是需要共鸣的,尤其对以抒情说理为主的诗歌,每个人的共鸣点都和他们的生活现实有关系,译者的生活和我们的生活不尽相同,他们和我们的共鸣点自然也有所差别。

        《飞鸟集》给我留下深刻印象的几个主题,是“爱”、“生命”和“哲理”。这三个词并不是我进行详尽且精妙分类的结果,毕竟它们不仅不能囊括所有诗,而且看起来甚至都不能够被放在同一个维度上讨论,但它们代表了我读诗集时共鸣的核心。

        以下摘了数句我有所感触的诗句,一切解读仅代表个人情感。

关于爱:

🌿Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 影子蒙上她的面纱,悄悄地,温柔地,用她沉默的爱的脚步,跟在“光”之后。

我们早已习惯了用科学来解释光影之间的关系,而泰戈尔却用“爱”的情节赋予了他们生命与形象。

🌿The dust receives insult and in return offers her flowers. 泥土饱受侮辱,却以花朵作为回报。

泥土的回报是一种圣人的大爱。

🌿“In the moon thou send thy love letters to me, ” said the night to the sun, “I leave my answers in tears upon the grass.” 黑夜对太阳说:“在月光下,你把你的情书送给了我;在草地上,我已带着斑斑泪痕做了回答。”

黑夜与太阳从不相见,但太阳通过将光线转交给月亮向黑夜表达了自己的情思,而黑夜在留下了露水作为回答,待太阳升起时查看。

🌿The raindrop whispered to the jasmine, “Keep me in your heart for ever.” The jasmine sighed, Alas, and dropped to the ground. 雨滴对茉莉花低语:“把我永远刻在你心上吧。”“唉!”茉莉花叹息一声,飘落到了地上。

这个就是我的独特共鸣点了,可能有人觉得是过度联想:有时候爱人的分离仅仅是由于一些小事。

🌿Dark clouds become heaven' s flowers when kissed by light. 乌云被光明亲吻时,就成了天上的花朵。

不起眼的人也能在特定的条件下(可能是某些人的引导)成为值得被人爱的人。

🌿Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers. 您的阳光对着我心里的严冬微笑,从不怀疑它会在春天开花。

信任也是一种爱的表现。

关于生命:

🌿Life is given to us, we earn it by giving it. 生命是上天赋予的,我们唯有献出生命,才能真正得到它。

对生命的掌控感源于我们用好我们的生命,去做能产生影响的事情。

🌿Death' s stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious. 死之烙印将价值赋予生之硬币,使其可以用生命来购买那些真正宝贵的东西。

因为我们知道死亡悬在未来,所以生的时候才显得尤为珍贵。

🌿“The learned say that your lights will one day be no more.” said the firefly to the stars. The stars made no answer. 萤火虫对繁星说:“学者们说你的光明总有一天会消失。”繁星不予回答。

这一句小诗有很多重意味。首先,哪怕是看似永恒的繁星,其生命也有限度;其次,萤火虫没有想到的是,自己的光明会在更早的某天消失;最后,繁星的不回答,也行是智者对自己生命终将走到尽头的坦然,和对自己已经燃尽自己生命来发光的无憾。

🌿This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds. 生命如横越大海,我们都相聚在这小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。

这句话很神奇。跨越大海的日子相比在自己世界中的日常生活来说要单调得多,泰戈尔将生比作大海,将我们的圈子比作“小”船,而死后的世界是各自的世界。这是一种对死亡的温柔描述,淡化了死亡的忧伤。

🌿Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain orusher storm but give colour to my sunset sky. 从别的岁月里飘进我生命中的云朵,不再落下雨滴,也不再兴起风雪,只把色彩挥洒于我落日的天空。

当下经历的事情是那些会落下雨滴和兴起风雪的云朵,他们让我们的人生变得困难重重。但是当他们以“曾经的云朵”的姿态飘进我们的生命,剩下的更多是生命的丰富多彩。我们现在吃的每一点苦,对于未来的我们来说都是可贵的资本。

关于哲理:

🌿If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。

囿于过往的悔恨会让未来也受其摆弄。

🌿Wrong cannot afford defeat but Right can. 谬误经不起失败,但真理却不怕失败。

这里的“真理”更多指的是真理这个概念的本身,它可能有很多种表现形式,其中一些形式就是被当做是真理但实际上是谬误的“暂时的真理”。但重要的是保持开放的心追求真理,不担心被挑战,而不要抱着谬误不愿放手。

🌿To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth. 如果你不拘泥于说出全部真相,畅所欲言会变得轻而易举。

如果因为总担心自己知道得不够就不愿意表达,那么或许永远都会被困在不敢表达的陷阱里,但是另一方面,当不知道全貌就发表意见时,务必保持谦逊的态度,不要假装自己知道一切,否则就会成为谣言的源头。

🌿The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence. 杯中的水熠熠闪烁,海中的水却漆黑无边。浅显的事理可以用文字阐释,而伟大的真理只能长久沉默。

并非说浅显的事理不好。我们的生活离不开这些浅显的事理。但是我们要始终保持沉入漆黑的海水,追求伟大真理的信念,而不要被杯中熠熠的水光迷住了双眼。

🌿Truth seems to come with its final word, and the final word gives birth to itsnext. 真理似乎带来了结论,而那结论却催生了第二个真理。

真理的探寻之路是无止境的。


        很喜欢一句评价:泰戈尔在用智慧丈量世界。《飞鸟集》的每一句,都值得反复揣摩,用心体会,而后就能在泰戈尔的世界智慧中欣然而有所得。

        P.S. 顺便把泰戈尔获得诺贝尔奖的诗集《吉檀迦利》也加进我的书单了。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,242评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,769评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,484评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,133评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,007评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,080评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,496评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,190评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,464评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,549评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,330评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,205评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,567评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,889评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,160评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,475评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,650评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容