泰戈尔原文:
Do not say, "It is morning," and dismiss it with a name of yesterday. See it for the first time as a new-born child that has no name.
冯唐版:
别说,“又早晨了”
别用一个早已用过的名字
见每个早晨如同初相见
如见一个还没有名字的孩子
郑振铎版:
不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。
我的翻译:
不要说:“这是早晨”
不要以昨日之名遣它离开
要视它如一个尚未命名的新生儿
《乱世佳人》中,斯嘉丽有一句经典台词:tomorrow is another day(明天又会是新的一天)。有趣的是,人们总是对明日抱有期许,却对今日视之如敝屣。人们对今日,总是不那么珍惜,就好像无数个昨日一样。
佛家有言,活在当下。话虽简简单单的四个字,但是实践起来,却很难。冯唐的此则翻译,挺有美感,让我想起了纳兰的那句“人生若只如初见”。若是,每个人对从早上就已经开始的今天,都当作初见的连名字都不曾有的新生儿一样对待,该是何等惊喜!又是何等珍惜!
说到活在当下,讲一件小事吧。小时候我懒得叠被子,被妈妈骂的时候回她:“反正晚上睡觉还要用,为什么要叠起来?”妈当时特别强悍地回答我:“那你反正你每天早上吃的饭晚上还要拉,为什么还要吃?”当时我就哑口无言。这其实,和一个小故事讲的道理很类似:
中国古代有个小和尚,职责就是清扫寺庙的院子。每天早晨,他都要早早起床。院子内其实很干净,唯一需要打扫的就是遍地的落叶。
清晨起床扫落叶实在是一件苦差事,尤其是在每年的秋冬之际,每一次刮风时,大量的树叶就会随风漫天飞舞而下。每天早晨都需要花费许多时间才能清扫完树叶,这让小和尚头痛不已,他一直想要找一个好办法让自己轻松一些。
后来庙里有一个自以为聪明的和尚对小和尚说:「你在明天打扫之前先用大力气摇树,把树叶全部摇下来,后天不就可以不用扫落叶了吗?」 小和尚听了之后,觉得这是一个一劳永逸的好办法,第二天就起了个大早,使劲的猛摇每一棵树,这样他自以为可以把今天与以后的落叶一次扫干净了,一整天他都非常开心。然而,隔天早晨小和尚到院子里一看,顿时傻眼了:院子里依旧如往日一样落叶满地。因此他当天还得继续扫地。这时寺庙的住持走了过来,见小和尚闷闷不乐的样子,问清原委之后对他说:「傻孩子,无论你今天怎么用力,明天的落叶还会飘下来的。」
plus今天看了半本书,只看了299页(总共455页),本来是被题目吸引的《我减了50斤》,但是截至到我看的部分,都在讲作者自己心理状态的调整,讲自己38岁之前的焦虑,讲她的朋友说她吃的多不过是因为缺爱,用食物来填补爱的那个黑洞。作者写了一封信给十年前的自己,就几个字,令我印象深刻的是:活在当下。
我是语熙,感谢您的阅读,晚安
图片来自于网络