多久没自己翻译歌词了呢?
没想到今年出新专辑时最后最喜欢的会是一首对唱歌,因为真的一开始觉得,谁能配得上跟ayu对唱呢?结果却还不错,而且今年的巡回演唱会上个人最钟意的一首演绎也是这首《What is forever love》,编舞相当出色。
虽然大概意思明白,但有几句还是拿不准,于是在网上找了一个翻译,看下来觉得不是官翻,有些地方词不达意,最后我自己捋了一遍,好几个地方按我的理解做了意译。ps.为了找官翻还去了趟贴吧,结果里面火力全开在黑演唱会的编舞……对自己的审美又有了新的认识
What Is Forever Love
浜崎あゆみ & 浦田 直也
選んだ頃は信じてた自分なのにね
作出决定的时候有多相信自己的选择
選ばなかった方ばかりを考えている
现在就有多希望当初没有选择
君によく似た横顔今日見たよ
今天看到了和你相似的侧脸
息をするのを一瞬忘れた
一瞬间竟连呼吸也忘记了
失ってから気付くなんて
只有失去以后才懂得珍惜
使い古された言葉の意味
这句老掉牙的话的意义
今更知るだなんて
事到如今才更加明白
もしあの日
如果那一天
君の手を
你的手
離さすにいたなら
我没有放开
今頃笑えていたかな
是否现在仍在和你说笑
もしあの日
如果那一天
私から
我能够
素直になれたら
更直率地面对你
未来は違ってたのかな
未来是不是会变得不同
君はいつでもこの胸の一番
你在我心中占有最重要的一席
大事な場所に居続けるんだろう
以后也将一直停留在这个位置吧
何気ない言葉ばかり
那些你不经意说的话
何故かまだ覚えてる
为何仍然在我记忆中
時間だけか全てを優しくする
不是说时间能冲淡一切吗
今はただ
今时今日
僕たちは
我们之间
遠すぎて何も
已经相距太远
見えなくなってしまったよ
不再存有任何的可能性
今はただ
今时今日
それぞれの
我们各自
新しい道のりが
在新的道路上
幸せでありますようにと
寻找着得到幸福的可能
いつの日か
也许有一天
僕たちは
我们还能
これが最後だと思える
生出这是最后一次
愛に出会えるのかな
与爱情邂逅的念头吧
いつの日か
也许有一天
お互いに
我们各自
幸せ見つけたよって
找到了自己的幸福
報告出来るいいな
还能互通一声音讯该有多好
選んだ頃は信じてた自分なのにね
作出决定的时候有多相信自己的选择
選ばなかった方ばかりを考えている
现在就有多希望当初没有选择