“He was definitely coachable. He was like any other younger player,who’s not sure of their ‘role’ on a team being enough to ease their mindbecause of what they feel they’re capable of. T-Rob can do a lot of differentthings on the court, and at times would try to use his entire arsenal on onegiven play (laughs). Those things are a part of the growth process. With us, hedid accept that we needed him to be a beast on the boards, a monster on defenseand a fireball of energy every time he got on the court. And he was elite atdoing those three things and had a huge impact on our team. I loved workingwith him.”
防守端的掌控者和在场上点燃球队激情的人。他在这三方面做的是精英级别的,在球队中发挥很大的作用。我喜欢跟他一起工作。
Last year’s Most Improved Player, C.J.McCollum, also praised Robinson’s effort and professionalism. Robinson was onthe Blazers during McCollum’s rookie year (and for half of his sophomore year),and the young shooting guard learned a lot from Robinson.
去年的进步最快球员C.J.麦科勒姆也称赞了罗宾逊的努力和职业。罗宾逊在麦科勒姆的菜鸟赛季来到开拓者队(还有二年级的半年),这个年轻的得分后卫从罗宾逊那里学到很多。
“T-Rob is a guy I connected with right away because of his work ethicand passion for the game,” Blazers guard C.J. McCollum said. “I remember goingto the gym after midnight on multiple occasions and seeing him in there workingout with his trainer and our video coordinator.
“”T-rob是我能立刻联系到的家伙,因为他的职业道德和对比赛的激情,”开拓者后卫C.J.麦科勒姆说到。“许多情况下,我记得在大半夜来到训练馆看到他在和自己的训练人员以及球队录像师在训练。”
He is a great competitor andfearless rebounder. I think he can help every team in this league with hisskill set and motor. He just needs to get the right opportunity.
他是个伟大的竞争者和无畏的篮板手。我认为他的技术和激情能帮到联盟中所有的球队。他只是需要一个合适的机会。
Last year, Robinson averaged 4.3 points and5.1 rebounds in just 12.9 minutes per game with the Nets. Put another way, heaveraged 16.9 points, 19.7 rebounds (including 7.5 offensive boards), 2.5assists, 2.1 steals and two blocks per 100 possessions.
去年,在篮网队他场均仅上场12.9分钟,能贡献4.3分,5.1个篮板。换句话说,每一百个回合他平均能得到16.9分,19.7个篮板(包括7.5个前场篮板),2.5个助攻,2.1个抢断和两个封盖。
Robinson’s minutes were up and down allyear long, mainly because of a midseason coaching change. For example, heaveraged just 6.5 minutes per game in December under head coach Lionel Hollins.But when Hollins was replaced by interim coach Tony Brown, his minutes nearlytripled. By the final month of the season, he was averaging 25 minutes pergame.
由于赛季中期更换教练,罗宾逊的上场时间起起伏伏。例如,在十二月份,在莱昂内尔-霍林斯担任主教练时,他场均仅得到6.5分钟的上场时间。但是在临时主教练托尼-布朗代替霍林斯以后,他的上场时间几乎多了三倍。赛季的最后一个月,他场均得到25分钟的时间。
When given the chance to play significantminutes, he often thrived. He started seven games for the Nets and averaged14.6 points, 12.3 rebounds, two assists and 1.6 steals in those contests, whileshooting 54.4 percent from the field. This is obviously a small sample size,but he produced the previous year in Philadelphia as well, suggesting he justneeds minutes: During his 22-game stint with the 76ers, he came off the benchto average 8.8 points and 7.7 rebounds in just 18.5 minutes a night.
当得到机会在有意义的时间打球,罗宾逊经常爆发。在篮网队,他首发七场比赛,场均得到14.6分,12.3个篮板,2个助攻,1.6个抢断,而且投篮命中率达到54.4%.显然这些样本量很小,但是他去年在费城的产出也不错,这说明他只是需要上场时间。在费城的22场比赛中,在场均仅有18.5分钟的情况下,他替补出战,场均8.8分,7.7个篮板。
Robinson’s Nets teammates saw the impact hemade when he was on the court.
罗宾逊在篮网队的队友看到了他在场上的影响力。
“T-Rob plays hard as hell and he is a workhorse,” said Shane Larkin,who played with Robinson last season in Brooklyn. “He’s a monster on the boardsand he was always a very positive teammate. He just needs a situation wheresomebody will allow him to show his skill set and give him a chance to grow withina franchise. He has played for several teams and several coaches his first fewyears in the league and, speaking from experience, that isn’t the easiest thingto do. At the end of the day, he is an energy source off the bench and a greatteammate. I hope somebody will give him the opportunity to show his true talentbecause that is all he really needs. He was the fifth pick in the draft for areason.”
“T-rob打球很努力,他是一个工作狂,”肖恩-拉金说,上个赛季他和罗宾逊在篮网队一起打球。“他是个篮板掌控者,一个总是保持积极态度的队友。他仅仅需要一个环境,那里的人允许他展示自己的技术,给他一个在球队中成长的机会。在进入联盟最初的几年里,他效力于不同的球队,为不同的教练打球。根据经验,这不是容易做到的事情。经历过这些后,他能在替补席上提供能量,成了好的队友。我希望有人能给他机会展示他真正的天赋,这是他真正需要的所有。他被第五顺位选中是有原因的。”
“That’s my guy,” said Willie Reed, who signed with the Miami Heat butplayed with Robinson last year on the Nets. “T-Rob is an extremely hard workerand tough competitor. He was in the gym working every day because he wants toget better. He’s the type of guy who wants to be the best he can possibly be,while pushing you to do the same. He’s a relentless rebounder and explosiveathlete. He’ll be a great fit for whichever NBA team gets him in free agency.”
“他是我的兄弟,”威利-里德说到,他是罗宾逊上个赛季篮网队的队友,今年夏天签约迈阿密热火队。“T-rob工作极其努力,是个强硬的竞争者。为了变得更好,他每天都在球馆里训练。他是那总极尽所能使自己变得更好的人,他也会措施你变得更好。他是个持续性很强的篮板手,有爆炸性的运动能力。他会适合任何一个从自由球员市场上签到他的球队。”
As Larkin noted, Robinson has been in somedifficult situations – each year having to adjust to a new system, coachingstaff, group of teammates, city and more. It’s not easy to maximize one’s fullpotential under these circumstances, and Robinson is hoping that free agencybrings him the opportunity to settle down somewhere and focus on playing hisbest basketball.
就像拉金提到的,罗宾逊经历了一些困难的处境-每年都必须去适应新的体系、教练组、不同的队友、城市还有其他很多东西。在这种情况下,球员很难最大化的实现自己的潜能。罗宾逊现在希望自由球员市场能给他稳定在某处的机会,专注打出自己最好的表现。
Robinson certainly learned that the NBA isa business rather quickly, and it seems that the constant changes of sceneryhave humbled him a bit. The former number five overall pick admits that hewanted to be a star early in his career, as just about every young playerselected in the top five does. Now, he just wants to be known as a player whoaggressively rebounds, plays intense defense and hustles on every play.
罗宾逊一定很快就了解了NBA就是一场生意,经常性的环境改变让他变得谦逊。这位前五号秀承认在他职业生涯的前期他想成为一个明星,大概每个前五顺位被选中的球员都这样想吧。现在,他只想积极的抢篮板、打出强硬的防守、每天努力工作,他想成为这样的球员被人了解。
He cited Orlando’s Bismack Biyombo andCleveland’s Tristan Thompson as big men he emulates now.
现在,作为大个子球员,他以奥兰多的俾斯麦-比永博和克利夫兰的特里斯坦-汤普森作为模仿的对象。
“I’ve matured so much,” Robinson said. “I see things completelydifferent now. , I’ll be honest, I didn’t want to hear, ‘Be adefender! Be a rebounder! That’s all you need to do!’ I didn’t want to hearthose things. I’m okay at doing things other than just rebounding and defending,so I didn’t want to just do that. But after all of the trades and constantlyhearing that, it sold me. I think the biggest sign of my maturity is the factthat I’m not striving for the same things that I was when I came into theleague. I’m not trying to put the ball on the floor and score a lot. Beingtraded that many times, I looked in the mirror and realized I need to stickwith what I do best and all of this will go away. If I’m out there averaging 14rebounds per game, those misconceptions will go away (laughs).
“我已经成熟了很多,”罗宾逊说。“现在我看事情的角度完全不同了。在年轻的时候,实话说,我不想听到,‘成为一个防守者!成为一个篮板手!这是你要做的!’我不想听这些东西。我能做好除了防守和抢篮板以外的事情,所以我不想只做那些。但是经历过交易以及不停的听到这些,我接受了这些。我认为我成熟最大的标志是我不会再为我刚进入联盟时感到困扰的事情挣扎。我不会试图在场上拿球然后得许多分。被交易这么多次,我看着镜子,意识到我需要坚持做我能做好的,然后所有不好的都会烟消云散。如果我每场比赛平均拿下14个篮板,这些误解就会解除了(笑)。”
“It’s frustrating because anyone who knows me – and a lot of peoplein the NBA know me since I’ve been with a few different organizations – theyknow how I am. Some of the stuff, like being about playing time as arookie in Sacramento, was back when I was an immature 19- or 20-year-old. Iwanted to come in and I wanted to be Kobe! You know? (laughs) Now, I’veaccepted my role and understand the player that I am. It wasn’t easy to do whenI was younger, and I feel like that one mistake I made is staying with me. Now,people say, ‘He doesn’t know his role,’ but that’s something I learned thatfirst season when I was traded several times. I know that my job is strictly tobe a solid rebounder and defender. I want to make it clear to everybody: that’sall I want to do. I want to be one of the best rebounders in the league andlock down anyone who comes my way.
“那很令人沮丧,因为知道我的人都知道我曾经做过的事情,由于我在不同的球队打过球,NBA中许多人认识我。许多事情,就像新秀赛季在萨克拉门托因为上场时间感到烦恼的事情,会被重新提起,那时我才19到二十岁。我想出名,我想成为科比!你知道?(笑)现在,我已经接受了我的角色,理解了我是什么样的球员。这在我年轻的时候不容易做到,我觉得我犯过的错误会伴随我。现在,人们会说,‘他不清楚自己的角色,’但是我在新秀赛季多次被交易以后已经学到了这些。我知道我的工作是确实的成为一个强硬的篮板手和防守者。我想让每个人都清楚:这就是我想做的。我想要成为联盟中最好的篮板手之一,锁死任何想要突破我的人。”
“I’ve heard things like I’m uncoachable and standoffish and act acertain way, but I can tell the people saying those things don’t really knowme. I am a quiet person, that’s just the reality. That’s just my personality,it has nothing to do with my attitude or anything like that. For people to say,‘Oh, he’s a bad kid,’ or, ‘He’s some type of way as a person,’ is unfair. Thestuff I’m hearing isn’t factual and that has made this process a little bithard. It took a turn that I didn’t expect.”
“我听到一些事,比如我很难被执教,很难相处,特立独行,但是我知道说这些的人并不真正了解我。我是个安静的人,这是事实。这是我的性格,与我的态度或者与态度相似的方面没有关系。所以人们说,“噢,他是个坏孩子,”或者“他是某一类人,”是不公正的。我听到的这些事不是事实,这让我的状况变得有点艰难。造成了一些我没有预料到的变故。”
Despite the fact that Robinson has earnedpraise from teammates and coaches and tried to be a positive influence in thecommunity, he continues to hear negative things associated with his name.
罗宾逊现在已经赢得了队友和教练的称赞,也努力在社区中产生积极的影响,但是除了这些,他还会听到很多跟他的名字联系在一起的消极的事情。
“I do a lot of work in the community, but for some reason teams wantto talk about one mistake I made when I was a kid and when I didn’t know who Iwas as a player,” he said. “The negative thing can stick with you and keepcoming up, but all of the good stuff I do isn’t discussed. Every team I’veplayed on, I’ve done some type of charity event in that city. And I’m notsaying that because it’s something that I want praise for, I’m just saying thatit’s interesting what people focus on. Instead, ‘I’m a bad kid who hangs withthe wrong people.’ It’s all wrong. I’m kind of tired of fighting that. I justwant people to know the real me so I can be comfortable around them and buildthose relationships. Right now, there are misconceptions.”
“我在社区中做了许多的工作,但是为了一些原因,球队只是想要谈论我年少不懂事而且不清楚自己球员角色时犯的一个错误,”他说。“这些消极的事情和我联系在一起,并且一直出现,但是我做过的好事却不被讨论。每个我效力过的球队,在所在的城市我做过各类的慈善活动。说这些不是想要人们称赞我,只是说人们关注的点很有趣。另外,“他是个坏孩子,和坏人瞎混,”这都是误解。我已经厌倦争辩这些了。我只是想要人们了解真正的我,我才能舒服的呆在他们周围,建立关系。现在,还有一些误解存在。”
Now, Robinson is hoping to find the rightsituation in free agency and ultimately change the way he’s perceived.
现在,罗宾逊希望在自由球员市场上找到合适的球队,并最终改变自己的路途。