Всего три Осени назад,
Друг друга душами мы грели
И в золотистый листопад
Сошлись две наши параллели.
已是三年之前,
我们彼此两情相悦,心心相惜,
两条没有焦点的平行线,
就这样交汇在落叶的金秋。
Плясал по лужам теплый дождь,
Крупинки солнца отражая
И тополь снял свой макинтош,
С печалью Лето провожая.
暑气未消的秋雨在池塘里纷飞曼舞,
缀着点点阳光晶莹剔透。
白杨也脱下了雨衣,
依依不舍的送别了夏天。
Но запах Осени пьянил,
Разлившись рыжей позолотой
И неземной красой манил,
Звуча в душе мажорной нотой.
秋天的味道令人心醉,
金灿灿的秋叶铺天盖地到处都是。
如此非凡的美景引人入胜,
心中流淌着欢快的音符。
Жаль, счастье кратко на земле.
Оно ушло с осенним дымом.
Под крики серых журавлей,
Не я тебя зову любимым.
只可惜世上的幸福都是如此短暂,
随着醉意阑珊的秋天一去不复返。
在灰鹤的迁徙声中,
我没把你唤作爱人。
Касанье рук и нежный взгляд,
Сберечь с тобою не сумели,
Когда три Осени назад
Сошлись две наши параллели.
三年前我们在一起的时候,
没能好好珍惜牵着的双手和彼此温柔的目光!
Автор :Ирина Стефашина
作 者:伊琳娜.斯吉法申娜
翻 译:琳琳(原创)
本译文仅供研习,有不妥之处,欢迎批评指正,不胜感激,不得转载至其他平台,不得用于商业用途!