漫读摘记《陶渊明集》||(006)《答庞参军》

文/书山花开

❂原诗

其一

衡门之下,有琴有书。载弹载咏,爰得我娱。

岂无他好?乐是幽居;朝为灌园,夕偃蓬庐。

其二

人之所宝,尚或未珍;不有同好,云胡以亲!

我求良友,实觏怀人;欢心孔洽,栋宇惟邻。

其三

伊余怀人,欣德孜孜;我有旨酒,与汝乐之。

乃陈好言,乃著新诗;一旦不见,如何不思!

其四

嘉游未歝,誓将离分;送尔于路,衔觞无欣。

依依旧楚,邈邈西云,之子之远,良话曷闻。

其五

昔我云别,仓庚载鸣;今也遇之,霰雪飘零。

大藩有命,作使上京;岂忘宴安?王事靡宁。

其六

惨惨寒日,肃肃其风,翩彼方舟,容与江中。

勖哉征人,在始思终;敬慈良辰,以保尔躬。

❂翻译

【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p19】

庞君任卫军将军的参军,从江陵受派遣到上都(金陵),经过浔阳,赠我以诗(故答之)。

简陋的横木门下,有琴也有书;于是弹奏,于是咏诵,由此得到了我的欢娱。

难道是没有其他爱好?我实在喜爱这幽僻的住居。早上起来灌溉园圃,晚上休息回到我的草庐。

人们看重的宝贝,我也许认为不足爱珍。如果没有共同的爱好,怎谈得上真正的相亲?

我寻找知心的朋友,恰遇见所怀念的伊人。欢乐的心十分融洽,屋宇相接成为近邻。

我怀念的伊人,爱重德行从不知止。我有美酒,与你痛饮,乐当及时。

陈述美好的语言,写作动人的新诗。—日不见如别三月,相思之情怎能抑止?

欢乐的同游还未尽兴,顷刻间将要离分。送你来到大路旁,举起酒杯却无半点欢欣。

留恋着江陵故地,遥望着西天的浮云。斯人将要远去,好言语再无从聆听。

从前我们曾经离别,黄莺儿正叫得好听;如今再次相逢,冰珠夹着雪花满天飘零。

你接受了建平郡公的命令,奉差使前往上京。谁个不想生活安逸?王事在身不得安宁。

冷天的太阳惨淡,寒风呼呼地劲吹;使者所乘的大船,在江中缓缓地萦回。

努力吧,旅途中的行人,一开始就要想到最后的所归;

良辰也要多加谨慎,保护好身体——是我奉赠的良规。

【孟二冬《陶渊明集译注》,p21】

庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,赠我以诗。

房屋虽简陋,有琴也有书。边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。岂无其他爱好,最是乐此幽居。日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。若非志同道合者,如何相近得相亲?我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

君为我所思念者,乐修德操勤不止。我今有美酒,与君同乐之。知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。一日不见如三秋,如何教我无忧思!

同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。斯人离我去远方,知心话语难再叙。

昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。王公大人既有命,遣君出使赴上京。谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。远行之人当自勉,最终归处先思量。值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

【温洪隆《陶渊明集新译》,p24】

彭君担任卫将军的参军,从江陵出使京都,经过浔阳,以诗赠我。

横木为门屋内住,既有琴来又有书。边弹边咏好自在,自得其乐多欢娱。难道就不爱别的,偏乐此处好隐居。早上起来去灌园,晚上回家卧草庐。

人们重视世上宝,我意或许不足珍。爱好彼此不相同,怎么能够相亲近?我想寻找知心友,遇见一位意中人。心中高兴很融洽,屋檐相连是近邻。

我的那位意中人,好善乐道勤孜孜。我用美酒相款待,与你同饮乐相知。于是好言相劝勉,于是共同赋新诗。一日不见如三月,怎能不想又不思!

美好交游兴正浓,奉命出使将离分。送你送到大路上,举起酒杯无欢欣。依依惜别思旧楚,迢迢千里望西云。此人别我去远地,善言还从何处听!

往日我们相别离,黄莺树上叫不停;而今再次来相会,霰雪纷纷正飘零。宜都大王发指令,命你出使去上京。岂是忘了安逸好?为了王事难安宁。

悽惨惨寒日无光,呼萧萧北风其凉。飘飘荡荡水上舟,徘徊凝滞在大江。远去行人当自勉,在始思终记心上。时机虽好得当心,保重自身切莫忘。

❂解释

【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p16】

本诗序明确写:“庞为卫军参军”,此处的“卫军”指驻守在荆州(江陵)的卫军,而季节在诗中又明确写为寒冬,适合这两个条件的唯有谢晦。据《资治通鉴》,景平二年(424)夏,除领军将军谢晦行都督荆湘等七州诸军事、荆州刺史。八月改元,为宋文帝元嘉元年(424),是月,谢晦赴荆州任所,进号卫将军。本诗可能作于这年冬天,是年陶渊明六十岁。因在上京里,故第一章有似《归去来兮辞》中环境起居的描写。之所以这样开头,是因为庞尽管身在官场,但十分倾慕陶的隐居生活。第二章便由幽居转写两人志同道合。庞使上都后仍要回到江陵供职,而诗人自己三十七岁前后曾在江陵为官,对江陵感情甚深,故第四章多情地著笔:“依依旧楚,邈邈西云”第五章仿《诗经•小雅•采薇》忧悲句词第六章又重写惨寒,都曲折地反映了这期间宋中央政权特点:君臣互残,危机时起[元熙二年 (420),刘裕称帝,次年酖杀晋恭帝;景平二年(424),徐羡之、傅亮、谢晦废宋少帝并杀之,又杀庐陵王刘义真]。城门失火,殃及池鱼,所以诗篇结尾忠告友人“保躬”。翌年开春二月,谢晦果被宋文帝所杀。

【孟二冬《陶渊明集译注》,p18】

此诗当作于宋少帝景平二年(424),本年八月改元,为宋文帝元嘉元年,陶渊明六十岁。这年八月,谢晦任荆州刺史,进号卫将军。诗题中的庞氏,即为谢晦卫军参军。庞参军曾于这一年的春天奉刘义隆之命由河阳出使江陵,与陶渊明有唱和(见陶渊明五言诗《答庞参军》)。此时值冬季,庞参军又从江陵奉使赴京都,途经浔阳有诗赠渊明,渊明即以此诗作答。这首诗共六章,首章自叙隐居之乐,次章写与友志同道合,三章写与友相处之乐,四至六章均为送别之辞。整首诗叙述了他们交往的经过和彼此结下的诚挚的友情

【袁行霈《陶渊明集笺注》,p33】

一章,己之怀抱。二、三章,以往之交情。四章,春天之离别。五、六章,今冬之重逢与再别。所谓“在始思终”“以保尔躬”,似在勖勉中含有警诫之意。“王事靡宁”岂若己之“乐是幽居”耶?

【柯宝成《陶渊明全集汇编汇校汇评》,p18】

题解小序写明“庞为卫军参军”。卫军乃驻荆州(江陵)的卫军,时在冬季,符合这两条件的唯有谢晦。据《资治通鉴》,景平二年(424)夏,除领车将军谢晦行都督荆湘等七州诸军事、荆州刺史。八月改元,为宋文帝元嘉元年(424),是月,谢海赴州任新进号卫将军。本诗可能作于这年冬天,是年陶渊明六十岁。因在上京里,故首章有似《归去来兮辞》中环境起居的描写。二章便由幽居转写两人志同道合。庞使上都后仍要回到江陵供职,而诗人自己三十七岁前后曾在江为官,对江陵感情甚深。第四章多情地著笔:“依依旧楚,邈邈西云。”五章仿《诗经·小雅·采薇》忧悲句词;第六章又重写惨寒:都曲折地反映了这期间刘宋中央政权特点。

漫读摘记《陶渊明集》||(001)《停云》

漫读摘记《陶渊明集》||(002)《时运》

漫读摘记《陶渊明集》||(003)《荣木》

漫读摘记《陶渊明集》||(004)《赠长沙公并序》

漫读摘记《陶渊明集》||(005)《酬丁柴桑》

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,607评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,047评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,496评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,405评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,400评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,479评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,883评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,535评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,743评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,544评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,612评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,309评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,881评论 3 306
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,891评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,136评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,783评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,316评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容