在美国,植树节是一个州定节日。没有全国统一规定的日期。但是每年4、5月间,美国各州都要组织植树节活动。比如,罗德艾兰州(Rhode Island)规定每年5月份的第二个星期五为植树节,并放假一天。其他各州有的是固定日期,也有的是每年由州长或州的其他政府部门临时决定植树节日期。每当植树节到来,以学生为主的社会各界群众组成浩浩荡荡的植树大军,投入植树活动。据统计,美国有1/3的地区为森林树木所覆盖,这个成果同植树节是分不开的。
近些年来,环保问题也成为了人们越来越关注的话题。欧美明星中一种名为“碳中和(Carbon Neutral)”的运动也逐渐兴起。所谓“碳中和”,便是鼓励人们,尤其富人、名人们在世界各地植树造林,以补偿人们活动制造二氧化碳等温室气体而给环境带来的损害。这些人不必亲身下地挖坑浇水施肥,但需付一大笔钱,认捐一批树木,之后交由专人打点。
“碳中和”风潮的发起者是英国伦敦的“未来森林”公司。这家以时髦的环保概念为卖点的营销公司1997年创造了“碳中和”这个新名词,帮名流顾客计算出他们在各种活动中制造的二氧化碳数量,顾客可以在世界各地的多片森林中选择一处,栽下吸收那些二氧化碳所需的树木。
从小到大,学英语的时候老师们总是强调语法(grammar)的重要性。但是,你有没有发现:听美国人说话,往往会出现很多“语法错误”?其实,从严格的语法角度来看,错归错。但是说得多了,能够交流的话,错也变成对了。今天就和大家分享几大最常见的语法上不通,但口语上非常流行的说法!
ain't
ain't是isn't的意思,语法上这个词并不存在。但是在口语里却非常常用。
Say it ain’t so.
不会吧。
It ain’t bad.
不错嘛。
not going nowhere
正确的用法应该是:not + any….,但是口语里也常用not + no…的形式。
I am not going no where.
我哪儿也不去。
I don’t love nobody.
我谁都不爱。
I didn’t do nothing wrong.
我什么也没做错。
gonna
Gonna是going to的意思。
I'm gonna go to work now.
我去上班啦。
Are you gonna join us?
你要加入我们吗?
I'm not gonna marry him.
我才不会跟他结婚。
no当not用
口语里经常会出现no代替not,例如:
I am no role model for success.
我可不是成功的楷模。
You’re no better than me.
你比我好不到哪儿去。