主要是保持一个每日一更,培养习惯,学习英语,自己翻译一下
这篇短文来自扇贝阅读
The Tender Power of Astrology Memes
占星术模因的温柔力量(这个标题真的是翻译出来云里雾里的搞不懂,也不知道是不是我翻译错了)
Young Americans areacutely aware of their own emotionalstrugglesand those of their peers, and many of them seem to want an online home for their more tender thoughts. In the past two years, millions of them have found aconduit to talk to one another about their real lives: massively popular astrology accounts and newer micro-social apps, all devoted to astrology.
年轻美国人都强烈的知道他们自己和他们大多数同龄人的情感的斗争,似乎想为他们的的温柔思考去找一个在线的家。在过去两年,他们中的几百万都已经寻找一个途径去给其他人述说他们的真实生活:大量的流行的星座账户和刚出现的小型社交软件,都为占扑学做出贡献
acutely adv.强烈地, 深深感觉到, 强烈意识到
struggle v.努力,奋斗;挣扎;搏斗;争夺 n.斗争;奋斗;努力
conduit n.导管, 中转人, 中转机构, 中转国
As The Atlantic’s Julie Beck noted that astrology has rerooted itself in American youth culture at precisely the time many young people, who are less religious and more online than ever, feeladrift. Those meme accounts allow young people to turn thatintrospection outward and into something more social.
就像Atlantic’s Julie Beck所提及的那样,占卜学已经精确地将自己深深的再次扎根在美国年轻人的文化之中,此时很多的年轻人,他们很少有宗教信仰并且比以往更加依赖互联网,而感到无所适从,这些模因账户允许年轻人将内省向外转化,并且变得更加的社会化
adrift adj.漂流, 漂浮, 漫无目的, 随波逐流 adv.飘浮, 〈比喻〉飘泊(无定), 无定职
introspection n.反省, 内省
“Astrology is a framework for analyzing yourself and your experiences, and people naturally bring other people into that.” said Perkins, a 24-year-old comedy writer.
“占卜术师一种分析你自己和你自己的经历的框架,并且人们很自然的将其他人代入其中”Perkins,一个24年的喜剧作者说
Banu Guler, a co-founder of the astrology app Co-Star, thinks the ease with which astrology allows people to talk about personal struggles and negative emotions plays a huge role in its popularity.
Banu Guler,一个占卜应用Co-Star的合伙人,认为容易让占卜学允许人们去谈论人们之间的争斗和负面情绪,这给在占卜学的流行中发挥了巨大的作用
“It’s much easier to say, ‘I’m a Capricorn, so it’s hard for me to express my feelings,’ than to walk into a room and be like, ‘I’m an emotionally repressed psycho.’”
“简单来说,我是一个摩羯座,所以对我来说表达我的感觉比走进房间并且说我是一个情感压抑的精神病患者更加困难”
Astrology can allow people to depersonalize and recontextualize their emotions as part of a common, collective journey, which can battle the isolation that often comes with feeling sad or anxious.
占卜学可以让人去不掺杂任何情感并且去重新组织他们的情感,就像公共的、集体旅程的一部分,这可以打破总是伤心焦虑的孤立
In American culture, emotional struggles or “difficult” personalities are often seen as personal failings. In its own way, astrology gives people an opportunity to acknowledge the forces and power structures beyond the self that affect mood and behavior. At its best, it can encourage self-awareness instead of self-flagellation. That’s particularly important for young people, for whom shame can be especially harmful.
在美国的文化中,情感斗争或者难对付的性格都被认为是个人的缺点。在他自己的角度,占卜学给人们机会去承认超越自己的力量影响了情感和行为。他最好的一点是,它能够鼓励自我认知而不是自我鞭策。这对年轻人及其重要,对他们羞愧是尤其具有伤害性的。
Some psychologists believe that those effects may be more muted with astrology, with its intensely self-reflective nature, than in traditional religion, which tends to come with a community.
一些心理学家认为这种作用可能更多的对占卜学的强烈的自我内省的本质弱化了,相较于传统的宗教来说,宗教倾向于伴随着群体
Co-Star, which launched in late 2017, is part of a new crop of apps, along with The Pattern and Sanctuary, that use the time and location of a person’s birth to generate a detailed natal chart that goes deeper than the sun-sign horoscopes first developed as newspaper curiosities.
Co-Star在2017年末开启,是新领域的应用,同样的还有The Pattern和Sanctuary,那使用了一个人的出生的时间和位置去生成详细的出生表,比最初作为纸媒好奇心刊登的太阳星座更深入。
Co-Star has also spawned a different kind of sharing: The app’s frank daily push notifications have developed a social-media life of their own. The messages, which say things like, “Your biggest challenge is to avoid becoming dead inside,” are frequently screenshotted and shared by users on Twitter and Instagram who feel, well, dragged and roasted.
Co-Star也已经产出了一种不同的分享方式:应用的坦诚的每日推送通知去发展一个他们自己的社交媒体生活。这种信息,表达事物就像这样“你最大的挑战是去避免在里面死亡”被频繁的在屏幕上出现并且也被使用者感同身受的在推特和Ins上分享他们的感受
The notifications are generated by artificial intelligence, and Guler says the company is constantly tweaking the formula to strike the right note. “We really try to think about how we talk to and text each other,” she explains.
这种推送的通知通过人工智能产生,并且Guler 说公司在不断的调整公式来产生正确的消息“我们真的要试着去想一下如何互相交流和写信”他解释道
“It’s not sunshine and rainbows; it’s also pushing each other to be better humans and think more clearly.”
这不是阳光和彩虹,这也互相推着来成为更好的人并且思考更加清晰
No matter your preferred medium, experts agree that a willingness to open up to others is a key step in the process of maintaining mental health. A close reading of one’s natal chart is by no means a replacement for necessary professional care, but the Child Mind Institute calls reaching out “a vital part of getting the help you need.”
不管你偏爱哪种媒体,专家赞同向他们展开心胸的意愿是一把维持精神健康的钥匙。仔细研究一个人所出生星图所不能作为必要的专业的关照的替代,但是儿童心理机构称展开心扉是“得到你所需的帮助的重要部分”
Research suggests that repressing negative emotions worsens stress. With rates of depression, anxiety, loneliness, and suicidality rising among young people, astrology’s ability to break down communication barriers and depersonalize the prohibitively personal has proved valuable to plenty of people.
研究认为压抑负面情绪使得压力加剧。通过对年轻人沮丧、焦虑、孤单、自杀侵袭的评级,占卜学去打破交流壁垒和不掺杂任何私人情感的禁止个性的能力已经对大量的人被证明有效。
“That’s why astrology has stuck around for so long, especially in communities of punks and anyone outside of mainstream culture,” Guler says.
“这也是为什么占卜学存在这么久的原因,尤其是在朋克社区和非主流文化中”Guler说
There’s no scientific evidence that the planets have an effect on personality or behavior, but as with any system of belief, total adherence to astrology’s teachings isn’t necessary to dabble in its benefits. Maybe all it takes is an image of The Rock(those who have difficulty expressing themselves) making friends with a porpoise, accompanied by a gentle joke about how Capricorns have trouble with intimacy, to help you feel seen by the stars.
这没有任何的科学证据证明星座有对人个性和行为上的作用,但是作为任何一种系统的相信,完全的对于占卜学的教学的坚持并不是有必要的对获得益处来说。或许所需要的是一幅石头画(他们很难表达他们自己)通过和鼠海豚交朋友,并附上关于摩羯座如何在亲密性上的困难的绅士玩笑,让你感受到被星星看着