(网易云音乐电台《别闹,练法语听力呢》原文稿)
Journaliste : L'eau potable avant le téléphone portable, donc. Eh bien, il y a encore du chemin à parcourir quand on sait que plus d'un milliard d'habitants sur Terre boivent toujours de l'eau non potable. Parallèlement, on vient de dépasser le cap des deux milliards de possesseurs de téléphone portable et la barre des trois milliards devrait être atteinte en 2010. Sur ce marché, la source de croissance vient maintenant de pays comme la Chine, l'Inde, l'Europe de l'Est, l'Amérique du Sud et l'Afrique. L'eau potable avant le téléphone portable, donc. Le téléphone devenu si démocratique qu'il ne représente plus une marque de statut social. Montre-moi ton portable, je te dirai qui tu es : c'était vrai il y a 10 ans, ça ne l'est plus aujourd'hui, Jérôme Colombain.
Jérôme Colombain : C'est ce qui ressort d'une étude de L'AFOM, l'Association des opérateurs mobiles. Selon cette enquête, le portable, qui a conqui 75% de la population française en une dizaine d'années à peine, serait devenu un outil fort démocratique. Alors que, dans les années 90, posséder un téléphone cellulaire était l'apanage des hommes d'affaires branchés, aujourd'hui, ce n'est plus entre riches et pauvres que l'on voit des différences, ni entre hommes et femmes, mais en fonction de l'âge. Les jeunes sont les plus gros utilisateurs tandis qu'à partir de 40 ans ça se complique et l'on commence à trouver des réfractaires ou carrément des analphabètes du mobile qui ne savent ni consulter leur messagerie ni envoyer un SMS. Cette étude sans réelle surprise confirme que les Français sont de plus en plus attachés à leur mobile. C'est l'outil dont nous sommes le moins prêts à nous séparer, paraît-il. Avant même Internet ou la télé. On n'hésite pas à faire demi-tour le matin si on l'a oublié à la maison. En ce qui concerne la gêne occasionnée par les mobiles, eh bien, les utilisateurs seraient de plus en plus tolérants les uns vis-à-vis des autres. On râle moins contre un voisin dont le téléphone sonne quand on sait que cela peut aussi nous arriver. Ce qui déclenche le plus d'empathie et de compréhension, paraît-il, c'est le coup de fil de la baby-sitter. Le portable est surtout devenu un signe de reconnaissance en fonction de la manière dont on le personnalise. Changer la coque, la sonnerie ou le fond d'écran est aujoud'hui un sport national chez les jeunes. Le rapport au mobile serait quasi affectif. Et puis il y a les accros du mobile, qui le tripotent juste pour passer le temps ou qui vérifient en permanence s'il y a bien du réseau. Seuls 9% des utilisateurs s'inquiéteraient du problème des ondes radio.
词句解释
这一篇听力非常没人性:就算是阅读理解也要来回看几遍才能完全理解的长句,拿来快速地过耳听两次就要答题?
还好现在不是考试。我们就多看几遍,多听几次,把句子听熟悉吧。
第一段记者提问是说“手机问题”的重要性应该让位于“安全饮用水问题”的重要性。第二段回答,解读了一个人们对手机依赖性的调查结果。关于手机的话题,正好适合学来当自己的观点表达。
le téléphone portable, le téléphone cellulaire, le mobile 都是手机
L'eau potable avant le téléphone portable, donc. 所以说,“安全饮用水”问题优先于“便携手机”的问题。
il y a encore du chemin à parcourir 依然有很长的一段路要走,仍待努力
Parallèlement 与此同时。这个并列副词很适合放在口头表达里,说话有逻辑感。
On vient de dépasser le cap des deux milliards de possesseurs de téléphone portable et la barre des trois milliards devrait être atteinte en 2010. 我们刚刚跨过 20 亿手机拥有者的里程碑,2010 年应该会达到30 亿大关。
dépasser le cap de…:超过、跨过……的顶部。
la barre de … est atteinte:……的那条线被达到
la source de croissance 增长的来源
Le téléphone devenu si démocratique qu'il ne représente plus une marque de statut social. 手机变得如此平等普遍,不再是社会地位的标志。
en une dizaine d'années à peine 在短短十几年内。à peine,仅仅、几乎不
l'apanage des hommes d'affaires branchés 时髦商人的特权
à partir de 40 ans ça se complique 超过40岁,情况就变复杂了、事儿就有点难了
l'on commence à trouver des réfractaires ou carrément des analphabètes du mobile qui ne savent ni consulter leur messagerie ni envoyer un SMS. 我们就会看到有些冥顽不灵的人,或彻头彻尾的手机白痴,他们既不懂查邮箱,也不会发短信
>> normal(自然的)+ anormal(不自然的);alphabet(字母)+ analphabète(文盲)
les Français sont de plus en plus attachés à leur mobile 法国人越来越沉迷于他们的手机
paraît-il 说话人两次插入这个表达,表示“似乎如此、大致如此”,可以学来放在自己的口语里。
C'est l'outil dont nous sommes le moins prêts à nous séparer, paraît-il. Avant même Internet ou la télé. On n'hésite pas à faire demi-tour le matin si on l'a oublié à la maison. 这个太有同感了,学来放自己的口语表达里。
En ce qui concerne la gêne occasionnée par les mobiles, eh bien, les utilisateurs seraient de plus en plus tolérants les uns vis-à-vis des autres. 关于手机引发的尴尬事件,手机使用者彼此之间变得越来越宽容。
On râle moins contre un voisin dont le téléphone sonne quand on sait que cela peut aussi nous arriver. 我们不会抱怨邻居的电话铃声响,当我们知道同样的事情也会发生在自己身上。
Ce qui déclenche le plus d'empathie et de compréhension, paraît-il, c'est le coup de fil de la baby-sitter. 这一句我不太懂含义,请会的朋友告诉我。
Le portable est surtout devenu un signe de reconnaissance en fonction de la manière dont on le personnalise. 让自己的手机更具个性化,成了一种取得认同感的方式。
Changer la coque, la sonnerie ou le fond d'écran est aujoud'hui un sport national chez les jeunes. Le rapport au mobile serait quasi affectif. 换手机壳、铃声、屏保,现在都是年轻人中间的全民运动了。手机话题几乎能引发情绪共鸣。
Et puis il y a les accros du mobile, qui le tripotent juste pour passer le temps ou qui vérifient en permanence s'il y a bien du réseau. 还有一些重度玩手机上瘾者,他们摆弄手机只是为了打发时间,或着不停查看是否有网络。
【音频使用方法】:
1,在网易云音乐上找《别闹,练法语听力呢》电台,利用单曲循环功能,反复播放;
2,回到简书文字稿,将生词、句型用法逐个击破(建议做学习笔记);
3,继续循环播放,且跟读模仿,像francophone一样开口说法语吧。