段落提要:
皮慱迪通过在伦敦设立商号而站稳脚跟。当时美国的经济命脉与伦敦股票交易所行情紧密相连。许多美国人对这一情况愤愤不平。皮愽迪希望利用跨越大西洋的资金流动而成为美国各州在伦敦的主要代理人。
原文段落:
In setting up in London, Peabody planted the American flag in alien territory. The United States relied on British capital to finance development and often resented that its economic fate was decided abroad. As one congressman said in 1833, “the barometer of the American money market hangs up at the stock exchange in London.”4 Peabody, hoping to tap this transatlantic money flow, became a leading dealer of American state bonds in London, reversing a contemporary trend in which London banks sent representatives to America. The House of Baring—which bankrolled the Louisiana Purchase and always had an American on its board—employed Thomas Ward as its American agent, while the Rothschilds, who were ambivalent about America, posted August Belmont, Sr., to New York.
单词与短语:
Barometer n. an indicator; an instrument for measureing atmospheric pressure, used espeically in weather forcasting 睛雨表
the barometer of the American money market hangs up at the stock exchange in London 美国货币市场的晴雨表挂在伦敦的证券交易所里
to tap v. to take advantage of; make use of
to tap this transatlanti money flow 利用跨越大西洋的资金流动
bankroll vt. to provide the financial rescourses 资助
ambivalence n. the coexistence of opposing attitudes or feelingsk such as love and hate, toward a person, object, or idea 爱恨交加
ambivalent adj. exhibiting or feeling ambivalence
they were ambivalent about America 他们对美国爱恨交加
金立群译文:
通过在伦敦设立商号,皮博迪把美国的旗帜插在异域的土地上。由于其发展必须依赖英国的资本供给,美国常常因本国的经济命运由海外决定而耿耿于怀。正如1833年一位国会议员所说:“美国货币市场的晴雨表挂在伦敦的证券交易所里。”(4)皮博迪利用跨越大西洋的资金流动,成了驻伦敦的美国各州债券的主要经手人,这恰恰和当时伦敦各银行往美国派驻代表的流行做法背道而驰。巴林财团资助路易斯安那购地[1],且其董事会中总有一位美国人——他们雇用了托马斯・沃德作为其美国代理人,而罗斯柴尔德银行对美国爱恨交加,他们把奥古斯特・贝尔蒙特爵士派往纽约。