原曲:《Magnet》
英文填词/翻译:相公痴
【】内普通翻译,「」内文艺翻译
I've called your name from a very scary dream in the night
【当我从深夜的噩梦中惊醒,我口中喊的是你的名字】
I should've discovered the strange feeling in the beginning
【从一开始,我就应该察觉到这份怪异的感情】
But even if I knew that, I'll stick to do it yet
【但就算我知道了,我仍然会坚持这么做】
I'd rather close to you than run away from dangers
【因为远离危险和靠近你都是我的本能】
「如果说远离危险是我的本能,那么你轻而易举就能颠覆它」
//
When the white moonlight cover us again
【当白色的月光又一次笼罩上我们的身影】
We're hanging out in the windy Boulevard
【我们在风吹过的街道上闲逛】
「我们漫步在街道上,安静得能听见风声」
I'm looking at the tearing ad carefully
【我仔细地看着每一张被撕裂的广告】
JUST LIKE I'M A HOMELESS OUTCAST
【就好像我是个无家可归的流浪汉】
//
There's the temperature still
left on a bridge column
by the last strange traveller
It's so warm
【桥栏上还有上一个陌生游客留下的温度,是如此温暖】
I might made a mistake
but what about that?
【我似乎犯了个错误,但那又如何?】
Like you gave me a kiss in the broken tower
on the storm rainy night
【就像你在暴风雨夜里,于破碎的灯塔之上给了我一个吻】
「如同你在支离破碎的灯塔之上,用一个吻慰藉了整夜的暴风雨」
//
It's so hard for us to go our separate ways
【背道而驰对我们而言都是如此艰难】
Even if the end of us is the beginning of future
【即使我们的结局是未来的开始】
「即便我们的一切终结之后,崭新的未来会如约而至」
If You like, you can see in my eyes that I have too much pain
【若你愿意,你能从我眼中看到太多的痛苦】
But we have known that's impossible
【但我们都清楚地知道,那是不可能的】
//
I've finished the writing of my new book
【我结束了新书的撰写】
When I was checking it, I found that's our story at all
【但当我检查的时候,我才发现这根本就是我们的故事】
「但当我开始增删修改的时候,我发现每字每句都在书写我们之间的故事」
Even a punctuation can brought me back
【就连一个标点符号都能将我拉回】
to our sweet but sad memory
【我们曾经甜蜜而悲伤的记忆】
//
There's the temperature still
left on a bridge column
by the last strange traveller
It's so warm
【桥栏上还有上一个陌生游客留下的温度,是如此温暖】
I might made a mistake
but what about that?
【我似乎犯了个错误,但那又如何?】
Like you gave me a kiss in the broken tower
on the storm rainy night
【就像你在暴风雨夜里,于破碎的灯塔之上给了我一个吻】
「如同你在支离破碎的灯塔之上,用一个吻慰藉了整夜的暴风雨」
//
In the past time, we're crazy enough
【在过去的岁月里,我们足够疯狂了】
I didn't care what people say
【我不在乎人们说什么】
And I fell madly in love with my enemy
【紧接着,我疯狂地爱上了我的敌人】
After that, you wounded me by your knife
【紧接着,你就用你的刀砍伤了我】
//
There's the temperature still
left on a bridge column
【桥栏上还有一点残留的温度】
I just regart it as what you left for me
【我就当那是你为我而留下来的吧】
Then I laugh
【然后我笑了】
I might made a mistake
but what about that?
【我似乎犯了个错误,但那又如何?】
Like you gave me a kiss in the broken tower
on the storm
【就像你在暴风雨夜里,于破碎的灯塔之上给了我一个吻】
「如同你在支离破碎的灯塔之上,用一个吻慰藉了整夜的暴风雨」
There's the temperature still
left on a bridge column
【桥栏上还有一点残留的温度】
I just regart it as what you left for me
【我就当那是你为我而留下来的吧】
Then I laugh
【然后我笑了】
I might made a mistake
but what about that?
【我似乎犯了个错误,但那又如何?】
Please give me a kiss in the broken tower
on the storm rainy night
【请在暴风雨夜里,于破碎的灯塔之上再给我一个吻】
「求你在支离破碎的灯塔之上,再用一个吻慰藉整夜的暴风雨」