指导上千医学人成功发表sci ,sci论文翻译润色、选刊投稿 +statray_nf
为了让自己获得学位,获得职称,亦或是使自己的学术研究走出国门,发表到国际,让世界上更多的人了解到自己的研究内容……不管是出于什么原因,发表sci都是必经之路。如今,对于国内研究人员而言,发表sci已经是屡见不鲜的事情了。
想必大家也深有体会,发表一篇sci的“拦路虎“当属sci 论文翻译!今天就为大家搜集整理了sci论文翻译你必须知道的常见错误与技巧!尤其是sci论文翻译中最常见的低级语法错误,求求一定要刻进DNA里,犯这些错误也太尴尬了!!
sci论文翻译最常见语法错误
①短语词组搭配错误
although 不能和 but 连用
because 不能和 so 连用
在中文的逻辑来看虽然但是、因为所以是一个句子的固定用法,但这种用法在英文中就是错误的。在一个句子中,无论有没有逗号隔开,这两组词都不能连用!建议大家多搜集一些表达原因和转折的词汇。
②时态一致原则
在复合句中的某些从句中,尤其是宾语从句,从句时态要和主句时态保持一致。
很多人在sci论文翻译时都会用到的句型 He argued that people could be influenced by enxironment ,在这种典型的宾语从句中,很容易忽略从句的时态。很容易犯从句是一般现在时主句是过去时的错误。
③同一个句子不能出现两个谓语动词
④两个没有任何连词的句子,仅拿一个逗号隔开,这整个就是错句
错误举例:A thing can come and go fastly ,it is a natural rule .
能直接用的sci论文翻译写作Discussion万能模板
一、sci论文翻译—Discussion 内容具体
①本研究的成果
②同其他研究比较
③结果中的差别
④研究的意义
⑤未解答的问题及今后的研究方向
二、sci论文翻译—在提出自己的观点时
①如果观点不是这篇文章最新提出的,通常用We confirm that …
②对于自己很自信的观点,可用We believe that …
③通常,由数据推断出一定的结论,用Results indicate 、infer 、suggest 、imply that …
④在极其特别时才可以用 We put forward (discover , observe )…for the first time 来强调自己的创新…
⑤如果自己对所提出的观点不完全肯定,可用:
We tentatively put forward (interpret this to …)
The results may be due to (caused by ) attributed to resulted from …
This is probably a consequence of…
It seems that …can account for (interpret) this …
It is possible that it stem from …
三、sci论文翻译—用好链接词能使文章层次清楚,意思明确
常见的连接词有:however 、also 、in addition 、consequently 、afterwards 、moreover 、furthermore 、in contrast 、similarly 、other results 、 thus 、 therefore、despite ……
叙述两种观点,要把它们截然分开 AA put forward that …in contrast , BB believe or unlike AA , BB suggest or on the contray (表明前面观点错误)
只表明两种观点对立,用 in contrast BB
两种观点相近,可用AA suggest …similarly , alternatively , BB …or also , BB or BB also dose …
表明因果或者前后关系可用 Consequently 、therefore 、as a result …
表明递进关系可用 furthermore 、further 、 moreover、 in addition
四、sci论文翻译——对文章的不足进行总结
(1)研究的问题有点片面:
it should be noted that this study has examined only …
we concentrate (focus ) on only …
we have to point out that we do not …
some limitations of this study are …
(2)结论有些不足:
the resuts do not imply …
the resuts can not be used to determine (or be taken as evidence of )…
unfortunately, we can not determine this from this data …
our resuts are lack of …
(3)可能采取的手段:
not withstand its limitation , this study dose suggest …
however ,these problems could be solved if we consider …
despite its preliminary character , this sdudy can clearly indicate …
想学习更多sci翻译润色干货吗,康康这里
为什么我们做sci论文翻译会很难?
对于国内绝大多数科研人员来说,sci论文翻译大概率是建立在中文论文基础之上的,大部分科研人员都是先撰写好中文论文,然后通过sci论文翻译人员,或者sci论文翻译机构提供帮助,才能完成一篇sci论文的撰写。这个过程是相当困难的,因为英语并非咱的母语,在sci论文翻译过程中自然会漏洞百出:①多数sci论文翻译者本身不具备医学背景 ② 根本没有医学sci 论文发表及审稿经验 ③甚至不能理解文章作者的原意。可想而知,这样的sci论文翻译是在一头雾水的情况下进行的,文章投稿后,接踵而来的便是审稿人的“毒蛇评论”:manuscript的可读性差,需找Native speaker修改!
遇上不负责的sci论文翻译真的费时费力,结果还一塌糊涂,真的栓Q。
所以,遇上称心如意的sci论文翻译真的会让科研效率直线上升!