6月晨读笔记-05

语言点:

1. short by 还差...

e.g. we're short by 30.

※ 联想 shy of 不足[五道口]

e.g. We are still two players shy (of a full team).

2. I could've sworn that... 我发誓我绝对...

3. dot your i's and cross your t's  (完成任务时)一丝不苟,注重细节 [i点上点,t划上横]

mind your p's and q's 小心谨慎有礼貌

【Mind your P's and Q's.的意思是"小心谨慎。",用于指某人的活动尤其是社交场合的活动。这个词语已经有好几百年的历史了,关于它的故事也很多。

其一是说这个成语跟酒店有关。当时,在酒店里有两种器具:品脱(pint)和夸脱(quart),品脱小,夸脱大,一夸脱等于两品脱。因此,酒店侍者必须要记清喝酒人到底用的是哪种器具。酒店老板也不断告诫他们:"注意你们的品脱和夸脱(Mind your pints and quarts.)。"后来,pints和quarts逐渐简写成"P's and Q's"了。

另外,学生们很容易将字母"p"和"q"混淆。所以,老师不得不经常提醒他们:"注意你们的p和q(Mind your P's and Q's.)。又如:You should mind your P's and Q's when talking to the foreign guests.(跟外宾交谈时你应该谨慎小心。】

4. make a mountain out of a molehill 小题大做[5月晨读]

※ make a meal of sth

5. blow things out of proportion 夸大其词

6. drop the ball 犯错;处理失当

7. bitter pill to swallow 难以下咽的苦果

e.g. When John found out about his wife's affair with his best friend, it was a bitter pill to swallow.

8. up to scratch/snuff 达到要求,合乎标准

常常用在否定句里

e.g. Her performance wasn't up to scratch.

9. asleep at the wheel  心不在焉 [在方向盘上睡着了]

10. R&R= Rest and Recuperation 休养与恢复

11. push the envelope 超越界线;突破

e.g. That guy really likes to push the envelope.

12. pull sth off 成功完成,做成困难的事情

e.g. We were doubtful the plan would work, but he managed to pull it off.

13. keep one's eye on the prize 把目光放在最终的目标上

e.g. I know it's difficult going to class after work, but just keep your eye on the prize.

14. hunker down

基本含义「蹲下,坐下」 → ① 努力工作 ② 蜗在家里躲坏天气 ③保持低调,避免引人注目

15. pitch in 参与,协力

e.g. If we all pitch in together, it shouldn't take too long.

16. all in a day’s work 日常工作的一部份;习以为常的;不足为奇

17. shell out 为…花费一大笔钱

e.g. I'm going to have to shell out for these shoes.

※ fork out 掏腰包(不太情愿)

e.g. I’m not forking out £400 on ski clothes!

※  splurge 挥霍

I splurged on the good ones.

 ※ blow 挥霍

e.g. Before you blow it all on a luxury cruise, give a little thought to the future. 在把钱全砸到一趟海上豪华游之前,多少考虑一下日后怎么办。

18. cover oneself / one's behind/back/rear/ ass/butt 保护自己(免受批评、谴责等);辩解

19. fall guy 替罪羊

※ scapegoat (可做动词) e.g. He was scapegoated for the company's failures.

※ whipping-boy

20. go on about sth 喋喋不休,没完没了

21. strike gold 打开成功(或财富)之门;踏上通往成功(或财富)之路

e.g. He has struck gold with his latest novel.

22. pass the buck 推卸责任

※ The buck stops here / The buck stops with me 不踢皮球了,我来处理,我来承担责任。

23. wash one's hands of 洗手不干

24. Dream on!痴心妄想!做你的梦吧!

25. take the blame 承担责任

26. point fingers/ the finger at sb 指责

27. track down 追踪追寻

e.g. She had spent years trying to track down her parents.

28. no big deal / biggie 没啥大不了的

29. burn mid-night oil 熬夜

※ pull an all nighter

30. talk into 说服,劝服

※ talk out of 说服...放弃

语音点

1. ˈdental floss 重音在前

2. ˈteam player 重音在前

3. ˈfall guy重音在前

4. golf /ɡɒlf/ 不是 oʊ

5. ˈwhipping boy 重音在前

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容