每日口语尬点:别再说“Thanks a lot”了,那不是“谢谢!”

曾经有一位同学跟我哭诉,外国友人想邀请他去家里 party,他一听当然很激动

自然是要好好感谢人家的邀请,但觉得 Thank you 太普通了,所以自作主张要有满满的谢意才行。回了一句:

Thanks a lot!

没想到朋友听完脸色就变了,一边摆手一边说你不想去就算了……


What?这位同学一头雾水,自己明明就很乐意去,还非常感谢了,怎么就变成这样尴尬?

我想说同学你可别再瞎用啦,在地道口语中,Thanks a lot 不是这样用的!它更普遍用于 讽刺 的情况。比如你本来不想谢谢某人,但是又不知道说什么好,所以才会这样回别人一句。潜台词就是:呵呵,多谢!就像我们中文里说的:我谢谢你了啊……

如果真的想表达很感谢,直接用 Thank you very much 就可以啦!或者直接用很年轻人的方式回一句:

How thoughtful of you! 你太贴心啦

You’re awesome!你太棒啦

都是 很地道的表示非常感谢 的意思

因为有时候在不同的语境下,这些表达可能呈现不同的意思,为了让大家不要再“好心办坏事”。今天我们就一起来学一学,还有哪些常用的英语潜台词要注意!

I almost agree

很多同学一看到 almost,几乎,差不多,就以为说的是差不多同意了,注意啦,其实人家说的意思是 我压根就不同意!因为在英语传统表达中,也有和中文一样委婉的运用,因为他们觉得直接拒绝会令场面尴尬,所以喜欢用这样的委婉语:

When the British say I almost agree. They mean I don't agree at all.

当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意。

而真的表示非常赞同你的想法、观点,用的是这个表达:

I couldn't agree more

比如想要表达强烈赞同某一观点。就可以这样使用:

I couldn't agree more that girls ought to be independent, especially financially.

我完全赞同女孩应该独立,尤其是经济方面。

I hear what you say

按照字面意思是,我听到你说的了。有的同学误以为这是,让别人继续往下说的意思,但其实当老外说出这句话的时候,他内心的想法是:这说的都是什么鬼???人家真正的意思:

I disagree and do not want to discuss it further.

我不赞同你,这个问题的讨论就此打住吧。

因为如果不想听就直接说 shut up,除了熟人朋友之间开玩笑,是非常不礼貌的用法,所以歪果仁们想出来了这样的句子,比较委婉的表示自己不想继续听你说下去了。

这个用法也是来源于傲娇的英式嘲讽:

When the British say I hear what you say. They mean I disagree and do not want to discuss it further. But what others understand is He accepts my point of view.

当英国人说我听到你所说的了时,他们的意思是我不同意也不想就其做进一步讨论,而其他人却理解成了他接受了我的观点。

I’ll think about it

你以为别人说的是我会考虑考虑的,但其实老外的内心写满了拒绝。

那在日常生活中我们可以怎么使用呢?如果在逛商店或者接到电话时,不停有导购小姐姐向你推销东西,那么你可以直接说 I’ll think about it,对方听到之后就会识趣走开了

如果是在工作中你们讨论什么事情,你的老板这样回答你,那就死心吧,基本上属于没戏了。

That's a tempting offer. I'll think about it.

真是个吸引人的提议。我会考虑的。

With the due respect

看到 respect 尊重有同学就以为这句话的意思是表达敬意的,但其实这句话的意思是 恕我冒昧,恕我直言。如果有人对你说了这句话,那可能就已经是非常僵的局面了,因为接下来的就提示你全是反驳的话。

比如在开会讨论时,同事这样说的潜台词就是:你的方案不行,赶紧换更好的

With the greatest respect, could we consider some other options?I would implement only some minor changes.

恕我冒昧,我们还有其他方案吗?我想要做些小修改。

I'm sure it's my fault

有的时候在生活或者工作中遇到一些突发状况,会听到别人说都是我的错,但是在英语中如果有人说 I'm sure it's my fault. 这句话的意思并不是好心把责任揽给自己,而是很地道的反话,真正的意思是:怪我咯?

就类似于中文语境下,有小年轻情侣吵架赌气了,男朋友嘴上认怂:都是我的错,都怪我。但其实心里却不是这样想的。

和这个表达类似的还有一个叫做 No harm done。直译过来是说不要紧,没事的。听到这样说是不是还以为,人家好贴心哦,都没有怪你,但……潜台词其实是 你完全搞砸了...

比如有时候你认为自己的做法没问题,但实际上却好心办坏事:

His point that no serious harm is done in such cases has led him to contrive a subplot.

他认为这样做并无大碍。实际上,这是画蛇添足。

I was a bit disappointed that...

这句表达也是非常经典的潜台词。不要一看到 a bit稍微,有点儿,就觉得别人只是有一点点失望,因为当他们说出这句话的时候 情绪已经非常不满了。

尤其是在生活中当你做错了某事,或者因为你的失误让情况变糟,那么为了照顾你的情绪,别人可能会委婉一点说没关系的,但这个意思已经是很不爽了。

比如听到女朋友这样对你说,那多半就是要凉凉的节奏:

I was a bit disappointed that you lied to me

你骗了我,我很失望。

Honey, please forgive me. I promise I wouldn’t do that again.

亲爱的请原谅我,我保证下不为例。



今天的内容就到这里了,我相信你们肯定一学就会~

觉得有点价值就点个赞,收个藏,帮小编个忙吧!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,636评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,890评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,680评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,766评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,665评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,045评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,515评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,182评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,334评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,274评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,319评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,002评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,599评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,675评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,917评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,309评论 2 345
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,885评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容