互联网时代,人与群分。
我们交朋友,要交志同道合的朋友。
独学而无友,则孤陋而寡闻。
1,
互联网时代,创造很多可能。
中文版《失控》,翻译工作是通过群友来完成的。翻译工作早在2008年5月就开始了,起初只有一位译者——同时身怀清华数学系的学士学位和北大哲学系的准博士学位。引进者在评估原作后一致认为,这样一个“大部头”,绝不能采用多人协作的方式,否则很难保证质量。到了2008年底,《失控》的翻译进度远远落后于计划——只完成了初稿的四分之一左右。
无奈之下,引进者决定铤而走险,通过社区公开招募的方式,选拔了另外8名译者,有中学教师,有大学老师,有国家公务员,他们与之前的译者组成一个虚拟团队,以协作的方式继续工作,创建了维基页面和Google小组。仅仅用了一个半月的时间,全书的初稿就奇迹般地完成了。
协作一开始,就处在一种“失控”的状态:章节段落是自由认领的,译者们喜欢哪一章就在维基页面那章的标题后面注上自己的ID。有的译者只小心翼翼地认领半章;也有的译者死乞白赖地求手快的译者把喜欢的章节让给自己。作为协作翻译的组织者,组织者只是维护一张表格,每周向大家汇报进度而已。虽然感觉上有些乱哄哄的,不过也没出什么大问题,每周的进度也很令人满意。
2,
互联网时代,最直接的链接就是微信群。好的微信群,一是读书,二是分享。
李克老师建的群,维持在110人左右,有进有出,总人数维持稳定,主题是营销。
读书会,定期群友共读一本书,细水长流,一个月读一本书。找几个愿意分享的朋友,每人导读一章,每天晚上在群里要沟通15分钟以上,把读书心得,用语音或用文字,发到群里来,李克每天到群里来验收功课。有四五本书读下来了,习惯就养成了。读过的书有《鞋狗》,《硬球》,《中国历史研究法》,《只放一只羊》等。
主题分享,做的最好的就是群友一年一度的春节回乡见闻,因为中国的秘密在农村。
今年庚子新春,病毒爆发,关心疫情,安份在家。今年群友收集身边事,主要是关注春节各种社会现象及生存现状。
民众下一步的安排及打算。
生活、工作、情感等各个方面缺什么?有什么?怎么办?安全卫生保障有没有?患病怎么办?收入断没断?积蓄有没有?过完年干什么?
民众对未来的预期。
多长时间恢复正常工作或生活可以接受?
或者认为触底后是否会有政治经济的反弹?
未来的希望与机遇在哪里?
3,
互联网时代,每个人都是U盘,自带内存即插即用。我们运用快聚快散的互联网思维聚到一起,发挥每个人身上的优点干点事,并且从中得到各自利益。