元宵赏诗:踏莎行·元夕 毛滂

Pushing aside snow in order to find spring. Lighting up a candle to prolong the daytime. Hiden fragrance suffuses the yard after the blossoms of plum.

The endless shades of evening is about to cover the spring, then the sky have the moon raised above the willows of Guanqiao bridge.

The flower market have no dust, making the vermilion gates like embroiders. bashful cloud and colorful mist shroud stars.

The fire of agilawood cooled off and there are some of vestigial light makeup. Covered by half quilt, wake up from a short dream, I still have the strong feelings like drunk.

拨雪寻春,烧灯续昼。暗香院落梅开后。无端夜色欲遮春,天教月上官桥柳。

花市无尘,朱门如绣。娇云瑞雾笼星斗。沈香火冷小妆残,半衾轻梦浓如酒。

赏析:

1. 天教月上官桥柳。化用自“月上柳梢头”。上字一下显出春的生气。

2. 官桥,地名。后明代有官桥柳色之景。

3. 暗香应化用自“暗香浮动月黄昏”,箫远认为专指梅花的香气。

4. 上阙是诗人从家里出来,带着灯,经过院落,向着花市出发。路上无边的夜色笼罩,几欲遮蔽春色,但是远看还能看到满月悬空。无端两句画面感非常强,直接拉开了读者的视野。

5. 花市是元宵佳节灯会的别称,有灯有花。参考“去年元月时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。”花好月圆常用来比喻圆满幸福,所以元宵灯会也是年轻男女出来相识的重要场合。

6. 因灯与花,照得朱门如同刺绣一般。因为一般刺绣是绣花在红布上。

7. 因灯照,云雾都蒙上了娇羞的颜色。瑞雾还有一层含义,代表风调雨顺。元宵之后七日左右为雨水节气。笼字可能化用自“烟笼寒水月笼沙”。

8. 小妆, 淡妆。箫远在此处翻译时比较犹豫,最后还是选择了诗人自己有淡妆的解释。

9. 半衾,半张被子。轻梦,很快醒来的梦。

10. 下阙从到达花市开始。色彩缤纷,灯花映得天地如梦如幻。回到家以后应该是因为玩得太开心直接就睡着了。做了个短梦醒来后发现自己家点沉香的火已熄灭,脸上妆已花,半盖着被子就睡着了。醒来玩味兴致仍浓,遂作此词。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容