1.새로운 표현을 처음 볼 때
1.第一次看到新的表达的时候
베트남에서 한국어를 많이 사용하긴 했지만, 한국생활 초기에는 공부하지 못했던 새로운 표현들을 많이 접했어요. 예를 들면 식당에서‘물은 셀프입니다’라는 표현, 대학교 생활을 할 때 ‘과잠’, ‘과방’ 등 이런 단어들이요. 그때마다 ‘아~ 참! 내가 아직 많이 부족하네’라는 생각을 들었어요. 하지만 한국생활을 직접 체험하면서 더 많은 것들을 배울 수 있었어요. 그때마다 인터넷에서 검색해보거나 주변에서 한국 친구들에게 물어보곤 했었답니다.虽然在越南使用了很多韩语,但是在韩国生活初期接触到了很多未曾学习过的新词语。例如,在食堂里"水是自助式的"的表达,在大学生活的时候会用"과잠 "、"과방"等这样的单词。每当这时,我都会想到‘啊~我还有很多不足呢’。但是亲身体验韩国生活的过程中,可以学到更多东西。每当那时,我都会在网上搜索或询问周围的韩国朋友。
2. 한국어로 수업을 들을 때2.用韩国语上课的时候
외국인 유학생이라면 다들 공감하죠? 아무리 한국어 공부를 열심히 했더라도 대학 수업을 한국어로 받기란 쉽지 않았어요. 모국어로도 이해하기 어려운 내용을 외국어인 ‘한국어’로 듣기란 정말 어려웠어요. 예를 들면 ‘플라톤’개념을 공부할 때처럼요. 한두 번 공부하면 절대 이해되지 않지만, 혼자 계속 공부하면서 이해하고, 다른 수업도 ‘플라톤’ 개념에 대해 반복적으로 나오면서 어느 순간에 이해될 수 있게 되었어요.如果是外国留学生的话大家都会产生共鸣吧?再怎么努力地学习韩国语,也很难受到韩语授课。用母语也很难理解的内容用外语(韩语)听讲真的很难。例如,就像在学习"柏拉图"概念的时候。 虽然学习一两次的话绝对没法理解,但我独自一直学习的话就能理解了,还有其他课对于"柏拉图"概念也会反复出现,所以在某个瞬间就可以理解了。
또한, 외국인 유학생에게 팀별 과제는 가장 무서운 활동이에요. 한국 학생들과 같이 발표하면 ‘더 잘해야 하기 때문에’ 애를 많이 먹어요. 발표 시간, 말하기 속도, 내용 숙지 및 암기를 항상 염두에 두고 열심히 연습해야 해요.另外,对于外国留学生来说,以小组为类的课题是最可怕的活动。如果和韩国学生一起发表论文的话'因为要做得更好'所以要多费心。发表时间、讲话速度、内容熟知及背诵等要提高,一定得努力练习。
3. 새로운 습관 형성3.新的习惯形成
한국에서 생활할 때면 한국 사람들의 습관을 자연스럽게 따라 하기 마련이에요. 예를 들면, 한국에서는 에스컬레이터를 타면 오른쪽 줄은 가만히 서서 가고, 왼쪽 줄은 뛰거나 걷는 사람들이 있어서 자연스럽게 오른쪽 줄에 서서 가게 됩니다. 또한, 커피숍에서 나가기 전에 개인의 음료수를 치우고 쓰레기통에서 버리는 습관도 한국에 와서 배운 것들이에요. 베트남에 있었을 때 이런 습관이 없었거든요. 在韩国生活的话自然会跟随韩国人的习惯。 例如,在韩国坐扶梯的话,会默默地站在右侧排队,左侧跑着或者走路的人们也会自然地站在右侧排队。另外,在韩国学习到了离开咖啡店之前,要把个人的饮料清理扔到垃圾桶里。在越南的时候没有这样的习惯。
물론 처음에는 익숙해지기까지 어려웠지만, 지금은 한국인 다됐다고 느낄 만큼 한국문화에 익숙해지게 되었어요. 当然,刚开始熟悉起来有点困难,但现在已经感觉成了韩国人般地熟悉韩国文化了。