Inspiration from Marc Chagall (1887-1985)
When I am finishing a picture, I hold some God-made object up to it - a rock, a flower, the branch of a tree or my hand - as a final test. If the painting stands up beside a thing man cannot make, the painting is authentic. If there's a clash between the two, it's bad art.
每当我完成一幅画,我就将它与造物主的创造之物并列观看去检验,也许是岩石、花朵、树枝,或者我的手...如果我的创作与这些浑然天成的鬼斧神工相比不显得逊色,也许就算是真正的艺术;而如果明显的冲突浮现,就表明这幅作品并不成功。
If I create with my heart almost all my intentions remain. If it is with the head - almost nothing. An artist must not fear to be himself, to express only himself. If he is absolutely and entirely sincere, what he says and does will be acceptable to others.
当心灵主宰我的创作,我的意图最终可以被充分地表达。而当理性主导,我往往一无所获。艺术家必须不惧怕表达自我必须绝对地、毫无保留地保持真诚。只有如此。他才可能被广泛接受。
Mozart never composed anything, ever! He copied what was written on his soul.
莫扎特并未创造什么,他只是把自己灵魂深处缭绕的音乐记录下来。
The dignity of the artist lies in his duty of keeping awake the sense of wonder in the world. In this long vigil he often has to vary his methods of stimulation; but in this long vigil he is also himself striving against a continual tendency to sleep.
艺术家的尊严在于始终保持对世界之奇妙的警醒;如漫漫长夜中的守夜人,他以不同的方式自我刺激,以避免自己的敏锐感知被不断侵扰的混沌睡眠所吞噬。
All our interior world is reality, and that, perhaps, more so than our apparent world.
内心的世界才是现实存在,这也许比外在的世界更真实。