断断续续的读完了相约星期二这本书,Tuesdays with Morrie, 读此书是一种安静而美好的体验!love each other or perish! 从语言的角度,我做了些许笔记,找出了一些觉得很不错的,自己也想要学习和体会的句子和段落,打算分几期和大家一起分享!
1. his unwavering belief that the most important lesson in life is connecting to one another through compassion and love.
他一直坚定的认为,人生中最重要的一堂课就是通过爱与共情与身边的人建立连接。
eg:I am grateful for his unwavering support.
2. I had this vision of me keeling over at my desk one day, halfway through a story, my editors snatching the copy even as the medics carried my body away.
我曾经想象过,未来的某一天,当我手里的故事才写到一半,我便趴倒在书桌前。当医务人员将我的尸体拖走的时候,我的编辑们所做的只是拿走了我的稿子。
eg:I had the vision of me walking along the coast of California.
3. “the culture doesn’t encourage you to think about such things until you’re about to die. We’re so wrapped up with egotistical things, career, family, having enough money, meeting the mortgage, getting a new car, fixing the radiator when it breaks—we’re involved in trillions of little acts just to keep going.
那些文化不鼓励我们去思考的事情,我们只有在死前才会去认真思考。我们是如此的沉浸在自我本位的事情中,事业,家庭,赚足够的钱,还贷,买新车,修理坏掉的暖气片等等----仅仅为了让生活继续前进,我们会被卷入无数细小的行为当中。
ep: 这里的wrap up with是集中注意力在某件事情上的意思。
Egotistical things 自我本位的事物
4. So we don’t get into the habit of standing back and looking at our lives and saying, Is this all? Is this all I want? Is something missing?”
我们没有养成退一步观望生活的习惯,我们不会反问自己“这就是一切了?这就是我想要的一切?是不是有什么遗漏了?”
5. He was standing on the tracks, listening to death’s locomotive whistle, and he was very clear about the important things in life.
他站在轨道上,听着死亡列车的汽笛声。这让他很清楚在生活中什么是重要的。
6. I am only a few credits shy of a degree.
我还差几个学分就能拿到学位。
Credit学分 shy of相当于short of
7. I grin as he leafs through it,
当他翻书的时候,我咧嘴笑了。
Leaf是大家熟悉的叶子,还可以用作“翻书页”
8. I feel a sense of dread.
我感到害怕。
A sense of 用的很广
9. and it was quite a blow to me
对我来说是很大的打击
eg: Losing this game is a blow to him.
10. as his brother was taken back and forth to a special medical home and was forced to wear braces on his legs, which left him limping—Morrie felt responsible.
当他的弟弟不断的往返于家里和疗养医院并且不得不在腿上安装上支架然后一瘸一拐的走路时,他感觉到是自己造成了这一切。back and forth 来来回回.
eg: He walks back and forth in the room.
11. At nine years old, he felt as if the weight of a mountain were on his shoulders.
学会用英文来写比喻句,“感觉一座山压在了肩膀上”
12. She had a glow that warmed the otherwise murky atmosphere his father created.
她带来的光和热能够使父亲原本创造的阴郁的氛围变得很温暖。
otherwise这里用的非常精炼, murky 阴郁的
13. Morrie waited on those kisses like a puppy waits on milk, and he felt, deep down, that he had a mother again.
Wait on 意思是work for . Morrie为了那些kiss而好好表现自己,正如小宠物为了得到牛奶那样,温和而乖巧。Wait on可以学会使用哦
14. because she saw education as the only antidote to their poverty.
她认为教育是贫穷唯一的解药
See... as 把…看作是。大家下次想要表达A 是B的XX就不要用think A is the XX of B, 就可以用see A as the XX of B. antidote解药,对抗
eg: what is the antidote to laziness?
15. Morrie’s love for education was hatched in her arms.
我们的英语作文写的不漂亮,有一个原因就是我们掌握的动词太少,这里“Morrie对教育的爱正是在他母亲的怀里孵化了。” Hatch孵化
eg: they are hatching a plot.
16. clamping on his nostrils like a leech.
这一句话是形容病重的Morrie的鼻涕,像吸血虫一样夹在鼻子上。虽然有一点点恶心,但是很生动
17. So we kid ourselves about death,
我们拿死亡开玩笑。 Kid about sth. 拿…开玩笑。
18. To know you’re going to die, and to be prepared for it at any time. That’s better. That way you can actually be more involved in your life while you’re living.”
知道自己将会死去,并且随时准备好,这样其实更好,这种方式事实上能够让我们能够更加的专注于眼前的生活。
如果我们想表达“更加专注于投入于眼前的生活”,该怎么用英文表述呢?这里就有了be more involved in life. 我们可能更多想到的是concentrate或者dedicate,所以多看看原著有利于我们更好体会一些熟悉的单词的用法哦!
19. Morrie borrowed freely from all religions.
Morrie自由的借鉴各种宗教知识。
如果是我们自己去想如何表达“借鉴”是不是容易想到learn from呢?borrow from更加的生动!
20. And the things he was saying in his final months on earth seemed to transcend all religious differences. Death has a way of doing that.
他最后的几个月里说的话似乎超越了所有的宗教差异。死亡自有办法做到这一点。
“去世前的几个月”“弥留的几个月”我们该怎么表达? 这里有很好的短语 “his final months on earth”!
今天的分享就到这里啦!to be continued! 大家有什么建议可以给我留言哦!
thanks for reading!